| Even if it's true, it's still too much! | Даже если это правда, все равно - черезчур! |
| You take it so quietly I'm forced to think it must be true... | Вы так спокойно на это реагируете, что я вынужден верить, что это правда. |
| Is it true the attempt on your life was an inside job? | Правда ли, что покушение на вашу жизнь было совершено кем-то из своих? |
| Isn't it true... that because Danny saw you with Becca that night - | Не правда ли... что из-за того, что Дэнни видел вас с Беккой той ночью... |
| Is it true that a Miss Gerda Böttcher is employed as a maid in your house? | Правда ли, что фройлен Герда Батхер работает горничной в вашем доме? |
| Well, yes. That's true. | Ну, это, конечно, правда. |
| It's true, it's about a guy, and I don't want to discuss it. | Это правда, это насчет парня и я не хочу обсуждать это. |
| It's true, isn't it? | Ведь это правда, не так ли? |
| Yes, it's a shock if it's true. | Да, это шок, если это правда. |
| No, that's true, so I guess these won't be doing you any good. | Ну, это правда, так я подумал это тебе не поможет. |
| And it's not exactly true that there wasn't any communication between us. | И это не совсем правда, что мы совсем не общались. |
| If that's true, why did Malone tip us off about the post office robbery? | Если это правда, зачем Малоун навел нас на ограбление почты? |
| I don't care if it's fair. It's true. | Справедлива или нет, но это правда. |
| If any of this is true... why are you telling me this now? | Если хоть что-то из этого - правда... почему ты говоришь об этом теперь? |
| No, what if it's true? | Нет, а что, если это правда? |
| It's true, but you don't believe me | Правда! Вы мне не верите, да? |
| I only say this at gunpoint, but it's true: | Я говорю это только когда меня держат на мушке, но это правда. |
| No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. | Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь. |
| So if that's true then Dee Dee is Dee Dee. | Если это правда, то Диди есть Диди. |
| Is it true you got no friends, then? | А это правда, что у тебя нет друзей? |
| It's fine, and... it's kind of true. | Ерунда... да и, в принципе, правда. |
| Molly, isn't it true that you and your friends like to record videos of yourselves? | Молли, это правда, что вы и ваши подруги любите снимать себя на видео? |
| Well, that's probably true, but that doesn't mean they're not communicating, and she does know where he is. | Возможно это правда, но это не значить что они не общаются, и она знает где он находится. |
| So I made some calls, But as it turns out, none of my people know your people. Shocking, but true. | Я сделала несколько звонков, но как оказалось, никто из моих знакомых, не знает твоих, шокирует, но это правда. |
| That's the true truth, isn't it? | Это ведь истинная правда, не так ли? |