Even if it's true, it's still too much! |
Даже если это правда, все равно - черезчур! |
You take it so quietly I'm forced to think it must be true... |
Вы так спокойно на это реагируете, что я вынужден верить, что это правда. |
Is it true the attempt on your life was an inside job? |
Правда ли, что покушение на вашу жизнь было совершено кем-то из своих? |
Isn't it true... that because Danny saw you with Becca that night - |
Не правда ли... что из-за того, что Дэнни видел вас с Беккой той ночью... |
Is it true that a Miss Gerda Böttcher is employed as a maid in your house? |
Правда ли, что фройлен Герда Батхер работает горничной в вашем доме? |
Well, yes. That's true. |
Ну, это, конечно, правда. |
It's true, it's about a guy, and I don't want to discuss it. |
Это правда, это насчет парня и я не хочу обсуждать это. |
It's true, isn't it? |
Ведь это правда, не так ли? |
Yes, it's a shock if it's true. |
Да, это шок, если это правда. |
No, that's true, so I guess these won't be doing you any good. |
Ну, это правда, так я подумал это тебе не поможет. |
And it's not exactly true that there wasn't any communication between us. |
И это не совсем правда, что мы совсем не общались. |
If that's true, why did Malone tip us off about the post office robbery? |
Если это правда, зачем Малоун навел нас на ограбление почты? |
I don't care if it's fair. It's true. |
Справедлива или нет, но это правда. |
If any of this is true... why are you telling me this now? |
Если хоть что-то из этого - правда... почему ты говоришь об этом теперь? |
No, what if it's true? |
Нет, а что, если это правда? |
It's true, but you don't believe me |
Правда! Вы мне не верите, да? |
I only say this at gunpoint, but it's true: |
Я говорю это только когда меня держат на мушке, но это правда. |
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. |
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь. |
So if that's true then Dee Dee is Dee Dee. |
Если это правда, то Диди есть Диди. |
Is it true you got no friends, then? |
А это правда, что у тебя нет друзей? |
It's fine, and... it's kind of true. |
Ерунда... да и, в принципе, правда. |
Molly, isn't it true that you and your friends like to record videos of yourselves? |
Молли, это правда, что вы и ваши подруги любите снимать себя на видео? |
Well, that's probably true, but that doesn't mean they're not communicating, and she does know where he is. |
Возможно это правда, но это не значить что они не общаются, и она знает где он находится. |
So I made some calls, But as it turns out, none of my people know your people. Shocking, but true. |
Я сделала несколько звонков, но как оказалось, никто из моих знакомых, не знает твоих, шокирует, но это правда. |
That's the true truth, isn't it? |
Это ведь истинная правда, не так ли? |