Is it true that you're investigating a series of attacks on women in the Ealing area? |
Это правда, что вы расследуете серию нападений на женщин в Илинге? |
Mr. President, isn't it true that as a racer your popularity depended on violence? |
Но мистер президент Франкенштейн, это правда, что ваша популярность как гонщика зависела от разгула насилия? |
Marsha, they say the family of the 21st century is made up of friends, not relatives, and if that's true, you're the best auntie I've ever had. |
Марша, говорят, что семья 21 века состоит из друзей, а не родственников, и если это правда, ты - лучшая тётя, которая у меня была. |
Someone was telling us about the third light rule, Corporal, is that true? |
Нам говорили о правиле третей затяжки, капрал, это правда? |
If that's true, how come it's not on TV? |
Если это правда, то почему на телевидении молчат? |
That's true, you leave without your fee, but you might leave with your life. |
Это правда, вы уйдёте без оплаты, но вы останетесь живы. |
I don't know if you knew that or wanted to, but it's true. |
Не уверен, хотела ли ты знать это, но это правда. |
Is it really true that you only have to come in once? |
Это правда, что нужна только одна процедура? |
I don't know if I see it true |
Нё знаю, правда это или ложь. |
Why are you so sure that it wasn't true? |
А я правда могу себе его оставить? |
Do you know if that's true? |
Вы не знаете, правда ли это? |
And you believe what this Anhora said about the curse to be true? |
И ты веришь, что то, что этот Анхора сказал о проклятии, правда? |
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. |
Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда. |
(crowd quiets) Is it true BlueBell's merging with Fillmore? |
Это правда что Блубелл объеденится с Филмором? |
How do I know any of this is true? |
С чего мне думать, что это всё правда? |
I was hoping... that maybe it wasn't... wasn't true. |
Я надеялся... что может, это не... это не правда. |
What do you mean, "if that's true"? |
В смысле "если это правда"? |
Kristin thinks that this is their fault, and I have no idea if that's true. |
Кристин считает, что это их вина, и я понятия не имею, правда ли это. |
If all of this is true, what's it say about the man who lost his wife? |
Если всё это правда, что можно сказать о мужчине, который потерял свою жену? |
He said he took Jai camping there, which is true, but he's also been doing other things there. |
Он говорил, что возил туда Джая, что правда, но также он занимался там другими делами. |
But is it true, Ms. Kishore, that you are seeking a divorce? |
Это правда, миссис Кишор, что вы просите развод? |
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility. |
Если то что вы говорите - правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности. |
If you weren't such a worn out old man, you'd know it was true. |
Если бы вы не были таким изношенным стариком, вы бы знали что это правда. |
Is it true you're dropping the lawsuit? |
Мопанку, правда ли, что вздумал ты скупиться? |
How long would FDA approval take, if it's true? |
если это правда, сколько времени потребуется, чтобы получить лицензию Министерства фармацевтики? |