Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
Is it true that you're investigating a series of attacks on women in the Ealing area? Это правда, что вы расследуете серию нападений на женщин в Илинге?
Mr. President, isn't it true that as a racer your popularity depended on violence? Но мистер президент Франкенштейн, это правда, что ваша популярность как гонщика зависела от разгула насилия?
Marsha, they say the family of the 21st century is made up of friends, not relatives, and if that's true, you're the best auntie I've ever had. Марша, говорят, что семья 21 века состоит из друзей, а не родственников, и если это правда, ты - лучшая тётя, которая у меня была.
Someone was telling us about the third light rule, Corporal, is that true? Нам говорили о правиле третей затяжки, капрал, это правда?
If that's true, how come it's not on TV? Если это правда, то почему на телевидении молчат?
That's true, you leave without your fee, but you might leave with your life. Это правда, вы уйдёте без оплаты, но вы останетесь живы.
I don't know if you knew that or wanted to, but it's true. Не уверен, хотела ли ты знать это, но это правда.
Is it really true that you only have to come in once? Это правда, что нужна только одна процедура?
I don't know if I see it true Нё знаю, правда это или ложь.
Why are you so sure that it wasn't true? А я правда могу себе его оставить?
Do you know if that's true? Вы не знаете, правда ли это?
And you believe what this Anhora said about the curse to be true? И ты веришь, что то, что этот Анхора сказал о проклятии, правда?
Rose, the thing is, sometimes there's good reasons not to tell people everything just because you think it's true. Роуз, дело в том, что иногда это к лучшему, не говорить людям всего, только потому что ты думаешь, это правда.
(crowd quiets) Is it true BlueBell's merging with Fillmore? Это правда что Блубелл объеденится с Филмором?
How do I know any of this is true? С чего мне думать, что это всё правда?
I was hoping... that maybe it wasn't... wasn't true. Я надеялся... что может, это не... это не правда.
What do you mean, "if that's true"? В смысле "если это правда"?
Kristin thinks that this is their fault, and I have no idea if that's true. Кристин считает, что это их вина, и я понятия не имею, правда ли это.
If all of this is true, what's it say about the man who lost his wife? Если всё это правда, что можно сказать о мужчине, который потерял свою жену?
He said he took Jai camping there, which is true, but he's also been doing other things there. Он говорил, что возил туда Джая, что правда, но также он занимался там другими делами.
But is it true, Ms. Kishore, that you are seeking a divorce? Это правда, миссис Кишор, что вы просите развод?
If what you say is true, that your wife was intentionally targeted, you must be considering your share of responsibility. Если то что вы говорите - правда, что ваша жена была умышленно убита, вы должны понимать и свою долю ответственности.
If you weren't such a worn out old man, you'd know it was true. Если бы вы не были таким изношенным стариком, вы бы знали что это правда.
Is it true you're dropping the lawsuit? Мопанку, правда ли, что вздумал ты скупиться?
How long would FDA approval take, if it's true? если это правда, сколько времени потребуется, чтобы получить лицензию Министерства фармацевтики?