I hope it's true, so that you may know |
Я надеюсь, это правда, и ты знаешь, |
do you want something, that is really too good to be true? |
Хотите попробовать того, что на самом деле прекрасно, и это правда? |
Is it true you didn't even know it? |
Это правда, что ты не знал даже этого? |
Is it true that it runs on two sticks at a fast speed? |
Это правда что он ездит очень быстро по двум палкам? |
While I can't comment on an ongoing investigation, if true, this is beyond shameful, and the very antithesis of what this country is about. |
Пока не могу прокомментировать, идет расследование, но если это правда, это большой позор, и полностью противоречит самой сути этой страны. |
If that were true, why keep it secret from me or the rest of your family? |
Если это правда, зачем скрывать этот секрет от меня или от всей твоей семьи? |
Is it true that Uncle Don isn't really your dad? |
Правда, что дядя Дон, не твой настоящий отец? |
Is it true that all the ladies paint their toenails? |
Правда, что женщины там красят ногти на ногах? |
I don't believe in cycles or loops... but if it is all true and one day you find me wearing this at the CDC... |
Я не верю в судьбу... в циклы или петли... но если всё это правда и ты найдешь меня с ними в ЦКЗ... |
And if that's true, I'll never forgive myself. |
и если это правда, я себе этого никогда не прощу. |
It's true, I haven't seen a single gypsy in my life but I remember, like yesterday, how we studied in school that they are terrible people. |
Я, правда, не видел ни одного цыгана в жизни, но помню, как сейчас, проходили в школе, что это страшные люди. |
Okay, if that's true, why aren't there more genius squirrels? |
Хорошо, если это правда, то почему там нет гениальных белок? |
Is it true that you told Irie that you love him but got rejected? |
Это правда, что ты сказала Ирие, что любишь его, а он тебя отверг? |
So is it true you have given your private rooms here to the Seymours? |
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам? |
Isn't it true that Pablo was also a high-ranking member of the Webster Avenue boys? |
Правда ли, что Пабло был главарём преступной группировки с Вебстер Авеню? |
Is it true that your affair is finished? |
У тебя правда там... все? |
I heard you're a human lie detector, is that true? |
Я слышала, вы живой детектор лжи, это правда? |
Tell yourself whatever you want, but you know it's true, and it explains a lot. |
Можешь говорить что угодно, но ты знаешь, что это правда и это многое объясняет. |
Air quotes? I'm simply stating that if what we just heard is true, then there's a very plausible alternative story to the one that the State is presenting. |
Я просто заявляю, что если все что мы сейчас услышали правда, то есть очень вероятная альтернативная история той, что представляет нам государство. |
Is it true you plan to visit the queen in Buckingham Palace? |
А правда, что вы планируете посетить даже Королеву Англии? |
For example, if it was true that women could not provide their own bail the law was a serious attack on the dignity of women and on their equality before the courts. |
Например, если правда, что женщины не могут вносить за себя залог, такой закон наносит серьезный ущерб достоинству женщин и их равенству перед судом. |
It was a naive thought in many people's minds, and it's true, it was just a t-shirt slogan that worked for the moment. |
Это наивно, как полагали многие, и это правда, это был просто лозунг на футболке, который работал некоторое время. |
It was true, most of it. OK? |
Это была правда, большей частью. |
Do we even have any evidence that this Manson story is true? |
А есть хоть какое-то доказательство, что эта история про Мэнсона - правда? |
Is it still true that you guys take anyone who wants to pledge? |
Всё ещё правда, что вы принимаете всех? |