Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
That's true, although there may be some landscaping issues. Это правда, хотя могут быть проблемы с ландшафтным дизайном.
Well, that may be, but it's true. Ну, может быть, но это правда.
What's happened and what's true are two different things. Что произошло и что правда - это две разные вещи.
That means it's true, regardless of what happened. Что означает, что это и есть правда, независимо от того, что произошло.
What Maab has said is true. То, что Мааб сказал, правда.
If true, take us to them. Если это правда, отведи нас к ним.
That is true, and I will try to show you something. Это правда, и я постараюсь показать вам кое-что.
This time I wanted to find out if it's really true. А в этот раз мне захотелось выяснить, правда ли это.
Well, they are all true. Что ж, все слухи - правда.
Everything you told me about your wife certainly was true. Все, что ты говорил о своей жене - сущая правда.
What he says is also true. Его слова - это тоже правда.
I couldn't believe it was true. Я поверить не мог, что это правда.
That's true, he does like that. Это правда, он это любит.
Is it true? Yes, sir. Это правда? Да, сэр.
Yes, it's true, Jimmy. Да, это правда, Джимми.
But this time it's true. Но на сей раз это правда.
If we can prove her story's true, that Vincent paid people to testify against her. Если сможем доказать что её история правда, что Винсент заплатил людям чтобы они лжесвидетельствовали против нее.
Well, Virginia, that is not entirely true. Ну, Вирджиния, это не совсем правда.
I was even more scared to ask you if it was true. Мне было страшно спрашивать, правда ли это.
If that was true, he would have told me. Если все это правда, он должен был сказать мне.
But now that it's true, I feel... И раз это правда, я...
I find that's true about most things these days. Я понял теперь, что это правда насчет большинства вещей.
It's also true that I wandered. Правда и то, что я скитался.
You can't fathom it quite, but you know it's true. Ты не до конца понимаешь, но знаешь, что это правда.
I'm sorry, Rebecca, but it's true. Прости, Ребекка, но это правда.