Well, that's not really true, is it? |
Это ведь не совсем правда, да? |
No, I think it's true. I think people are basically good. |
Нет, я думаю, правда, что люди в большинстве своём - хорошие. |
It's true, a virus is going around... but Saramago, with his tremendous strength, |
Это правда, что вирус никуда не делся... но Сарамаго с его гигантской силой |
Now, if that is true, that is assault with a deadly weapon and he could not only lose his job... |
Если это правда, это вооруженное нападение, и он не только может потерять свою работу... |
If it were true, do you realise the implications of what you're saying? |
Если бы это была правда, вы понимаете весь смысл того, о что вы сказали? |
Would you like it to be true? |
Хотели бы вы, что это правда? |
Is it true that you're preventing this girl from connecting with her dead father? |
Это правда, что вы препятствуете этой девушке чтить память её покойного отца. |
Because you told me yourself your man would never talk, and if that's true, then... nobody outside of your inner circle is able to point the finger at you. |
Потому что вы сами мне говорили - ваши люди никогда не сознаются, и если это правда, то... никто вне вашего окружения на вас не укажет. |
But what if it's true? |
Что, если правда этого хочет? |
And so, Your Honor, you see it's true |
Так вот, ваша честь, это правда. |
If that's true, then why is she still headed for the fold? |
Если это правда, почему они продолжают лететь к разлому? |
Tell me, Anna, is it true that the secretary will give a great party next week? |
Скажи мне, Анна, Правда ли, что секретарь даст великолепный прием на следующей неделе? |
It's true that he said that he was an American citizen. |
Это правда то, что он сказал, что он гражданин Америки. |
Isn't it true, detective, that you were recently suspended from the force for unethical behavior? |
Не правда ли, детектив, что вы были отстранены за неэтичное поведение? |
ls it true that you compose your work in this room? |
Правда ли, что вы сочиняете в отеле? |
Is it true that you were there at the time of the shooting? |
Это правда, что вы были там во время стрельбы? |
Is it true you got the man who killed John? |
Правда, что вы поймали того, кто убил Джона? |
Is it true you were part of an international FBI manhunt to bring Patrick Jane to justice? |
Это правда, что Вы объявили в международный розыск ФБР и привлечение Патрика Джейна к ответственности? |
Look, this is an incredible story, and I can see where Castle gets his talent, but it doesn't mean that any of what you said is true. |
Слушайте, это невероятная история, и теперь я вижу, откуда взялся талант Касла, но это не значит, что все, рассказанное тут, правда. |
So, Mr. Shue, is it true that you and Emma are finally getting married? |
Итак, мистер Шу, это правда, что вы с Эммой наконец-то поженитесь? |
Well, if that's true, you should see how pointless it is For you to keep coming at me like that. |
Ну, если это - правда, то ты должен видеть, как это бессмысленно, когда ты продолжаешь так вести себя со мной. |
If that's true, will the North Koreans help us capture her? |
Если это правда, помогут ли нам корейцы ее поймать? |
Is it true that you know how to build a really cool fort? |
Это правда, что ты знаешь как построить крутой форт? |
Either way, if ten of the hundreds of things I have read about you are true, then you deserved every minute down there under all that dirt. |
В любом случае, если хоть десятая часть того, что я читала о тебе - правда, то ты заслужила каждую минуту пребывания под землей. |
But isn't it true that you want your children to have a leg up on everyone else? |
Но разве не правда, что вы хотите, чтоб ваши дети имели преимущество перед остальными? |