Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
And how do you know this to be true? И откуда вы знаете, что это правда?
Well, that's true, but you can tell us what you said. Это правда, но вы можете сообщить, что сказали вы.
It's true... you are the Avatar! Это правда, ты действительно Аватар.
And if what you say is true... What? И если то, что ты говоришь правда...
Is it true what Fitzgerald said? Это правда, что Фицджеральд сказал?
Is it true you killed an officer? Это правда, что ты убил офицера?
It's true, I was thinking of using old, violent methods, but I repented in time, Holy Father. Это правда, я думал о применении старых, жестоких методов, но я покаялся вскоре, Святой отец.
When something is written down, does that make it true? Если так написано, это обязательно правда?
Now, there are those, of course, who do not share my perceptions, it's true. Конечно, некоторые не согласны с моим восприятием, это правда.
Well, if that's true, then I'm really glad this meeting's with me and not somebody else. Ну, если это правда, тогда я очень рад, что ты встретился со мной, а не с кем-нибудь другим.
Yes, it's true, I falsified my high school transcripts, but only to cover up the fact that I was homeschooled. Да, это правда, я подделала свой аттестат, но только, чтобы скрыть факт, что меня обучали дома.
Wait, Number Three, is that true? Подожди, Номер Три, это правда?
Is it true that if Frannie's reinstated, lizzi will be gone? Это правда, что если Френни восстановят, Лиззи уедет?
And if that's true, why can't she stay? И если это правда, почему ей нельзя остаться?
That was true, but there were no restrictions on mother-tongue teaching in minority languages: it was always provided if the parents wished. Это правда, однако никаких ограничений в отношении обучения на языках меньшинств, являющихся родными языками, не существует: такое обучение всегда обеспечивается, если того желают родители.
I don't know about fireball, but grandson's true enough. А что касается внука - это сущая правда.
Is it true Mr Collins is going to resign? Правда ли, что мистер Коллинз собирается в отставку?
Was it true that the new law restricted the granting of asylum to foreigners? Правда ли, что новое законодательство ограничивает возможности предоставления убежища иностранцам?
We shall see for ourselves what is true. Мы сами увидим, что правда, а что - нет.
He also wished to know whether it was true that seats on the Federal Constitutional Court were allocated for apportionment among representatives of major political parties. Г-н Бхагвати хотел бы также знать, правда ли то, что места в Федеральном конституционном суде зарезервированы за членами, назначаемыми из числа представителей основных политических партий.
He said it is only for non-proliferation purposes, but I do not think this is true. Он сказал, что это служит лишь нераспространенческим целям, но я не думаю, что это правда.
Donors will say that they have contributed hundreds of millions of dollars to my country in the last few years, and that is true. Доноры скажут, что за несколько последних лет они выделили моей стране сотни миллионов долларов, и это правда.
So how do I know it's true? А откуда мне знать, что это правда?
Is it true that you violently assaulted a man in a supermarket? Это правда, что вы напали на человека в супермаркете?
Even if what you were saying was true, you still should have asked for the mascot suit. Даже, если то, что ты рассказал, и правда, все равно, тебе следовало попросить разрешения взять костюм.