| Is it true that dad is carrying signboards? | Правда, что отец носит на себе рекламу? |
| Woman: Is it true you're together in real life? | Это правда, что вы вместе в реальной жизни? |
| It's true, though, isn't it? | Это же правда, ведь так? |
| And is it true that you sued the store after going out on disability? | И это правда, что вы подали иск против магазина по причине нетрудоспособности? |
| It's true, we laugh, don't we, mister Bernard? | Да, мы здесь весело проводим время правда, месье Бернар? |
| What if I showed you a tape that could prove it were true? | Что если я покажу вам касету, и докажу, что это правда? |
| Are you sure this is all true? | Вы уверены, что всё, что вы сейчас сказали, правда? |
| Grandpa, if this is true, why would he want to meet with Einstein after he invented the machine? | Дедушка, если это правда, то почему он хотел Встретиться с Эйнштейном, после изготовления машины? |
| Look, is it true that he got mixed up with some dealers? | Слушай, это правда, что он связался с дилерами? |
| Is it true old Dicky Merton is paying court to Isobel? | Это правда, что старина Дикки Мёртон ухаживает за Изабель? |
| Is it true that I had a twin that I killed in the womb? | Правда, что я убил своего близнеца в утробе? |
| If what you're saying is true, then why did you threaten Castle at gunpoint? | Если то, что вы сказали - правда, тогда зачем угрожали Каслу оружием? |
| Things were said, that's true but I think it best if we put it behind us. | Вещи были сказаны, это правда но я думаю, будет лучше, если мы оставим это позади нас. |
| Isn't it true that you used, shall we say, Unconventional methods to obtain this information? | Разве не правда, то что вы использовали, скажем так, нетрадиционные методы, получения информации? |
| Is it true, that you solved all your cases so far? | Это правда, что вы раскрыли все дела, которые расследовали? |
| And if it's true and if you are still set on the insane task of killing the devil, | И если это правда, и ты по-прежнему согласен на эту невыполнимую миссию - убить дьявола, |
| Even back home, there were times he'd tell his folks he was at work, but I knew that that wasn't true. | Даже возвращаясь домой, бывали случаи когда он говорил своим друзьям, что был на работе, но я знал что это не правда. |
| Is it true you're the third fastest man in the world? | Вы правда третий в мире по быстроте? |
| Is it true that you were on seal team 6? | Вы правда были в шестом отряде Морских котиков? |
| Not as ugly as the white, true, but they're just as crazy. | Не такие уродливые, как белые, правда, они такие же сумасшедшие. |
| Tell me, is it true that everybody is fed up with my music? | Скажите, это правда, что я своей музыкой всем осточертела? |
| How much of what I'm saying about Conrad is really true? | Сколько из того, что я говорю о Конраде, правда? |
| Even if that's true, what makes you think they'll strike tomorrow? | Даже если это правда, почему ты думаешь, они нанесут удар завтра? |
| But if that's true, then I'm glad that I left. | Но если это правда, то я рада, что ушла от них. |
| So, is it true, what they tell me about you? | Так это правда, то, что они рассказывают о тебе? |