Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
Is it true what your dad said, what you did on the subway? Это правда, что твоей отец сказал, что произошло в метро?
I want your doctor himself to come to my house and convince me that it's true, got it? Пусть твой доктор придет ко мне домой и лично подтвердит, что это правда, ясно?
It's true there was a storm, but it was in Pompeii, and I wasn't with my father but my father's brother, my uncle Henry. Это правда, что был шторм, но это было в Помпее. И это не был мой отец, я была с братом отца моим дядей Анри.
I hate to have to put it so bluntly, but is that true? Мне не нравится, что приходиться спрашивать об этом так резко, но это правда?
Now, tell me I know it's true Я же знаю, что это правда.
It's not right living this way, not letting others know what's true and what's false. Нельзя жить, скрывая от других что правда, а что ложь.
Officer Bellick, is it true that almost all the inmates who either escaped or tried to escape worked in Prison Industries? Офицер Бэллик, это правда, что почти все заключенные, которые сбежали или пытались сбежать, были задействованы на "Тюремных Работах"?
It is certainly true has had a number of high-profile relationships, but as to their nature, you'd have to talk to Ms. Pope about that, Martin. Это, конечно, правда, что у мисс Поуп были отношения с мужчинами у власти, но что касается их природы, об этом вам надо спрашивать мисс Поуп, Мартин.
Even if it's true, why would you do that? Даже если это правда, зачем тебе это?
Is true that they're... soft and smell good? А правда, что они такие мягкие, такие ароматные?
All you have to do is put down that box, and you'll see it's true. Все, что тебе нужно, это положить этот ящик, и ты увидишь, что это правда.
It's that simple! Crazy, but true... Это безумие, но это правда!
So if there's anything... anything at all you can think of, true or false... that the defense might try to use against you... we need to know. Так что, если есть что-то... все, что приходит вам на ум, невзирая на то, правда это или нет... что защита может использовать против вас... нам нужно об этом знать.
Isn't it true that you took this job under false pretenses, solely to write a tell-all and destroy Ellie Tannen? Не правда ли, что Вы получили эту работу под ложным предлогом, только чтобы написать все и уничтожить Элли Таннен?
And the same thing is true for people who are in absolute crisis. Right? И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли?
"If I heard it, it's probably true or something." "Если мне сказали, то это правда, или вроде того."
I want to know one thing - is it true about Victoria? Это все правда, что ты мне писал о Виктории?
and all is true, and waiting for the truth. И все - правда, и все - ожидание... правды.
We've got only one item on the menu - that's true - But we've got every flavor under the mexican moon! В меню у нас только одно блюдо - это правда, но оно любому придется по вкусу под мексиканской луной!
If what you say is true, that the only reason I'm a free man today is because of Ford, do you really think I would rat him out to avoid a little inconvenience? Если сказанное вами правда, и я свободен сейчас только благодаря Форду, вы действительно думаете что я выдам его чтобы избежать мелких неудобств?
I don't know if that's true, but I do know that $2 million is considerably more than what's currently on the table: zero. Я-я не знаю, правда ли это, но я знаю, что 2 миллиона долларов значительно больше того, что сейчас на столе: ноль.
Flynn, Provenza, is it true you guys dragged this security guard off Marcella Brewster's estate and left her dead dog behind in the bushes? Флинн, Провенза, это правда, что вы утащили этого охранника из поместья Марселлы Брюстер и оставили её мёртвого пса в кустах?
I mean, what's up, is it true? Да, мистер Си. Типа, это правда?
Alright, dude. Let's just say you're not crazy and it's true. Чувак, предположим, ты не псих и все это правда
I don't know, maybe... maybe it's... it's seeing my mom and realizing that it does go so fast, life, but I know that it's true. Я не знаю, возможно... может то, что я увидела маму и от осознания того, что всё в жизни быстро проходит, но я знаю, это правда.