It's true, this is like an interrogation. |
Нет, правда, как на допросе. |
Let's just say a word of that's true, which it isn't. |
Давайте на время предположим, что хоть что-то из этого правда, хотя на самом деле это не так. |
Everything you've heard is true. |
Всё, что вы слыхали, правда. |
I hope for your sake that's true. Here... |
Ради тебя, надеюсь это правда. |
It was true that the representation of women in government and in the Parliament had declined between 1997 and 2001. |
Правда, что представительство женщин в правительстве и парламенте в период 1997 - 2001 годов уменьшилось. |
It was true that women still bore primary responsibility for family planning. |
Это правда, что женщины все еще сами несут основную ответственность за планирование семьи. |
In addition to its extreme lightness visually, a structural standpoint it is also true. |
В дополнение к своей крайней легкости визуальной структурной точки зрения это тоже правда. |
It is quite true that some popular software is not available for GNU/Linux. |
Это полная правда, что некоторые популярные программы не существуют под GNU/Linux. |
It is possible to consider him a good psychiatrist (whatever the meaning of the word): and that is true. |
Можно считать его хорошим психиатром (независимо от значения этого слова): и это правда. |
He appreciates good looks in other men, that's true. |
Он ценит в мужчинах внешность, это правда. |
These unsaved, I say - given it's true, technology is here. |
Эти спасенным, и я говорю - с учетом, правда, технологии здесь. |
It 'true that everyone should be allowed to finish their studies. |
Это правда, что все должны иметь возможность закончить учебу. |
Is it true what I've heard? |
Это правда, то, что я слышала? |
I swear to you that it isn't true. |
Я клянусь, что это правда. |
If he asks you if it's true... |
Если он говорит, значит, это правда... |
It's true, you're different from the other robots. |
Это правда, ты отличаешься от других роботов. |
Well, if that's true, you have one gifted daughter. |
Ну-у, если это правда, она - одаренная дочь. |
It's true, the number screws with your mind, Makes you do... Terrible things. |
Это правда, число играет с твоим разумом, заставляет тебя делать ужасные веши. |
As true as chasing a bank robber named francis maguire. |
Такая же правда, как погоня за грабителем банков Френсисом Магуайром. |
When I say my life began with Ronnie, well, it's true. |
Когда я говорю, что моя жизнь началась с Ронни - это правда. |
Every word I said was true. |
Но всё, что она говорила, это была правда». |
If true, the Begin Doctrine has undoubtedly played a role in shaping this global perception. |
Если это правда, доктрина Бегина несомненно сыграла большую роль в формировании глобального восприятия этой идеи. |
If true, the Rainbow gravity theory prohibits a singularity such as that which is postulated in the Big Bang. |
Если это правда, радужная теория гравитации запрещает особенность, такую как та, которая постулируется в теории Большого Взрыва. |
As a result, true enough, they ceased to produce modernist artworks. |
В результате, и это правда, они перестали создавать модернистские произведения искусства. |
Everything I told you is true. |
Всё, что я сказала тебе... вся эта история... чистая правда! |