| It's true, this is like an interrogation. | Нет, правда, как на допросе. |
| Let's just say a word of that's true, which it isn't. | Давайте на время предположим, что хоть что-то из этого правда, хотя на самом деле это не так. |
| Everything you've heard is true. | Всё, что вы слыхали, правда. |
| I hope for your sake that's true. Here... | Ради тебя, надеюсь это правда. |
| It was true that the representation of women in government and in the Parliament had declined between 1997 and 2001. | Правда, что представительство женщин в правительстве и парламенте в период 1997 - 2001 годов уменьшилось. |
| It was true that women still bore primary responsibility for family planning. | Это правда, что женщины все еще сами несут основную ответственность за планирование семьи. |
| In addition to its extreme lightness visually, a structural standpoint it is also true. | В дополнение к своей крайней легкости визуальной структурной точки зрения это тоже правда. |
| It is quite true that some popular software is not available for GNU/Linux. | Это полная правда, что некоторые популярные программы не существуют под GNU/Linux. |
| It is possible to consider him a good psychiatrist (whatever the meaning of the word): and that is true. | Можно считать его хорошим психиатром (независимо от значения этого слова): и это правда. |
| He appreciates good looks in other men, that's true. | Он ценит в мужчинах внешность, это правда. |
| These unsaved, I say - given it's true, technology is here. | Эти спасенным, и я говорю - с учетом, правда, технологии здесь. |
| It 'true that everyone should be allowed to finish their studies. | Это правда, что все должны иметь возможность закончить учебу. |
| Is it true what I've heard? | Это правда, то, что я слышала? |
| I swear to you that it isn't true. | Я клянусь, что это правда. |
| If he asks you if it's true... | Если он говорит, значит, это правда... |
| It's true, you're different from the other robots. | Это правда, ты отличаешься от других роботов. |
| Well, if that's true, you have one gifted daughter. | Ну-у, если это правда, она - одаренная дочь. |
| It's true, the number screws with your mind, Makes you do... Terrible things. | Это правда, число играет с твоим разумом, заставляет тебя делать ужасные веши. |
| As true as chasing a bank robber named francis maguire. | Такая же правда, как погоня за грабителем банков Френсисом Магуайром. |
| When I say my life began with Ronnie, well, it's true. | Когда я говорю, что моя жизнь началась с Ронни - это правда. |
| Every word I said was true. | Но всё, что она говорила, это была правда». |
| If true, the Begin Doctrine has undoubtedly played a role in shaping this global perception. | Если это правда, доктрина Бегина несомненно сыграла большую роль в формировании глобального восприятия этой идеи. |
| If true, the Rainbow gravity theory prohibits a singularity such as that which is postulated in the Big Bang. | Если это правда, радужная теория гравитации запрещает особенность, такую как та, которая постулируется в теории Большого Взрыва. |
| As a result, true enough, they ceased to produce modernist artworks. | В результате, и это правда, они перестали создавать модернистские произведения искусства. |
| Everything I told you is true. | Всё, что я сказала тебе... вся эта история... чистая правда! |