You just learned the true meaning Of publish or perish. |
Ты только что узнал, что истинный смысл в том, чтобы опубликовать или погибнуть. |
Something about that being its true meaning. |
Что-то о том, что в этом истинный смысл. |
This aims at a true zero-yield option for all nuclear-weapon tests. |
Это нацелено на истинный запрет на взрывы любой мощности для любых испытаний ядерного оружия. |
He's probably the only true seeker we have. |
Он, возможно, Единственный Истинный Странник, который у нас есть. |
Gradually the true meaning of what he said began to dawn on me. |
Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня. |
The only true language in the world is a kiss. |
Единственный истинный язык в мире - это поцелуй. |
That would ensure a true balance in our work on all four core issues. |
Это обеспечило бы истинный баланс в нашей работе по всем четырем стержневым проблемам. |
Without a harmonised definition of serious injuries the magnitude and true nature of the problem of serious injuries cannot be fully understood. |
Без согласованного определения серьезной травмы масштаб и истинный характер этой проблемы полностью осознать невозможно. |
Through peaceful protest and eloquence, she sparked a cultural and social revolution that revived the true spirit of Islamic justice and peace. |
Посредством мирного протеста и своего красноречия она вызвала культурную и социальную революцию, возродившую истинный дух исламского мира и правосудия. |
A true German doesn't live in fear. |
Истинный ариец не живет в страхе. |
Well, the legend states only the kingdom's true ruler possesses the strength to free the blade. |
Легенда гласит, что только истинный правитель королевства обладает силой освободить меч. |
You are this kingdom's true leader. |
Ты - истинный правитель этого королевства. |
Now the time has come for you to prove you are true Ozunu. |
Теперь тебе пришло время доказать что ты истинный Озуну. |
If you advocate freedom for all, then you're a true socialist. |
Если ты сторонник свободы для всех, то ты истинный социалист. |
The other flyer appears to be manoeuvring to conceal its true course. |
Их летун похоже маневрирует, чтобы скрыть свой истинный курс. |
You will now see the true end product of your labours. |
Теперь вы сможете увидеть истинный конечный результат ваших трудов. |
He liberated me - started me on my true life mission. |
Он освободил меня... наставил на путь истинный. |
Show the true path, to this faultless child's mind. |
Укажи путь истинный этой невинной детской душе. |
Or you might find out what a true predator's really capable of. |
Иначе вы узнаете, на что способен истинный хищник. |
It was she that taught us that a true ruler must not lose the loyalty of his allies and subjects. |
Она научила нас тому, что истинный правитель не должен терять преданности своих союзников и подчиненных. |
Free folk, there is only one true king and his name is Stannis. |
Вольный народ, есть лишь один истинный король, и его имя - Станнис. |
Only a true miser hides a resource he'll never need. |
Только истинный скряга будет прятать вещи, которые никогда не понадобятся ему. |
And a true Lancastrian will protect OUR King. |
А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. |
And that is the true meaning of Christmas. |
И в этом истинный смысл Рождества. |
Now, more than ever... we must remember the true meaning of Christmas. |
Сейчас, как никогда раньше... пора вспомнить истинный смысл Рождества. |