Английский - русский
Перевод слова True

Перевод true с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Правда (примеров 6800)
We believe that much is true. Мы верим, что эта часть - правда.
Then, I found out it was true. Потом я обнаружил, что это правда.
I think that was only half true. Я думаю, это правда только наполовину.
Everything you said came true, but it was a trick, wasn't it? Все, что ты сказал, правда, но это был трюк, не так ли?
Everything you said came true, but it was a trick, wasn't it? Все, что ты сказал, правда, но это был трюк, не так ли?
Больше примеров...
Истинный (примеров 489)
A true doctor needs to make decisions and live by those decisions and never shy away from the truth. Истинный врач должен принимать решения и жить с этими решениями, никогда не уклоняясь от истины.
Since unilateral acts were usually a means of achieving political ends, their legal effects did not necessarily reflect their true nature. Поскольку односторонние акты, как правило, служат средством достижения политических целей, их правовые последствия не обязательно отражают их истинный характер.
Because of him, Kahoko learned the true meaning of music, that it is enjoyed by everyone. Благодаря ему, Кахоро узнаёт истинный смысл музыки и понимает, что она доступна для всех.
Most of the ordeals that allow the initiate to proceed to the next stage are publicly revealed by the Order in its introductory material, as it is believed that the true initiatory element lies in the experience itself and can only be attained through performing them. Большинство испытаний, которые позволяют посвященному перейти на следующую стадию, публично раскрываются Орденом в его вводном материале, так как считается, что истинный элемент инициации заключается в самом опыте и может быть достигнут только посредством их выполнения.
Also in 2016 he opened a production of Sam Shepard's True West at Saint Petersburg Russian State Institute of Performing Arts. Также, в 2016 году он ставит пьесу Сэма Шепарда «Истинный Запад» (англ. True West) в Санкт-Петербурге в Российском государственном институте сценических искусств.
Больше примеров...
Подлинный (примеров 259)
Reforms, we hope, will lead to a true and honest engagement of the presidency with all Members. Реформы, как мы надеемся, приведут к тому, что Председатель наладит подлинный и открытый контакт со всеми членами.
Our challenge is to redeem the true meaning of our faith, if we are to bring true peace and prosperity to the world. Наша задача - вернуть подлинный смысл нашей веры, если мы хотим принести миру реальный мир и процветание.
The referendums in the Sudan must be free, fair and credible, and their outcome must reflect the true choice of the people. Референдумы в Судане должны быть свободными, беспристрастными и безукоризненными, а их исход должен отражать подлинный выбор народа.
In this connection he would recall that true pluralism is based on freedom of intellectual and artistic expression, and on the existence of counterbalances such as political parties, trade unions, associations and independent information organs. В этом отношении Специальный докладчик хотел бы напомнить, что подлинный плюрализм основывается также на свободе интеллектуального и художественного выражения и на существовании альтернативных сил, таких, как политические партии, профсоюзы, ассоциации и независимые средства информации.
Who would still dare to claim true ownership of his anger nowadays, when so many take it upon themselves to tell him how he feels - indeed, they know better than he himself does? Кто еще отважится в наши дни притязать на то, что он - подлинный хозяин своего гнева, когда столь многие берут на себя право говорить ему, что он чувствует, - еще бы, ведь они знают это лучше него?!
Больше примеров...
Настоящий (примеров 661)
John Cena, you're a great inspiration, a true hero, and this is the greatest moment of my life. Джон Сина, вы меня вдохновляете, вы настоящий герой и это лучший момент в моей жизни.
Francesca, a true professional, is enthusiastic about working for the Amici school because she thinks the participants are all very talented and extremely motivated. Франческа как настоящий профессионал восприняла с энтузиазмом возможность работать в телешоу "Amici", так как считает, что все его участники очень способны и очень хотят учиться танцу.
My brother, Liam, is a true hero! Мой брат Лиам - настоящий герой!
True Detective is an American television crime drama that premiered on January 12, 2014 on the HBO network. «Настоящий детектив» - американская телевизионная криминальная драма, транслируемая с 12 января 2014 года по кабельному каналу HBO.
She is a true artiste. Она - настоящий артист».
Больше примеров...
Верный (примеров 58)
Here we intend to show the true view of Romania. Мы стремимся воссоздать верный образ Румынии.
And that, my true friend, is the difference between you and me. И вот, мой верный друг, в этом вся разница между мной и тобой.
You are a true and loyal friend. Ты настоящий и верный друг.
Brave, loyal, true. Храбрый, верный, преданный.
My name is Maximus Decimus Meridius commander of the armies of the north general of the Felix Legions loyal servant to the true emperor, Marcus Aurelius Максимус Децимус Меридиус, предводитель северного войска, генерал легионов Феликса, верный слуга истинного императора, Марка Аврелия,
Больше примеров...
Так (примеров 3065)
Well, actually, that's not totally true. Вообще-то, это не совсем так.
I say it because it's usually true. Потому что обычно так и бывает.
Then when you came in two weeks later for your follow-up, I knew it was true. Когда ты, спустя две недели, я заметил твою слежку я понял, что это так.
In conclusion, as with any review process, the true test will be realized in the implementation of the recommendations, both on the ground and here in New York. Наконец, как и в отношении любого другого обзорного процесса, его истинным испытанием станет выполнение его рекомендаций как на местах, так и здесь, в Нью-Йорке.
I would argue as long as that is true, there's a chance, however remote, that she will frustrate your efforts to send me off to my death. Так вот, если это правда, то остается шанс, пусть малый, что она сорвет ваши планы.
Больше примеров...
Действительно (примеров 1243)
Some antiseptics are true germicides, capable of destroying microbes (bacteriocidal), while others are bacteriostatic and only prevent or inhibit their growth. Некоторые антисептики являются действительно гермицидными, способными уничтожать микробов, в то время как другие являются бактериостатическими и только предотвращают или подавляют их рост.
It would appear, in your case, that that's true. Похоже, в твоем случае, это действительно так.
Sheriff Bellefleur, is it true that Barack Obama is actually behind the recent unsolved shootings and the kidnapping of a local vampire? Шериф Бельфлер, правда, что Барак Обама действительно стоит за недавней стрельбой и похищением местного вампира?
While it was true that the new paragraph concerned migrant workers in general, and not migrant domestic workers specifically, its inclusion would serve to strengthen the message conveyed by the Convention. Хотя этот новый пункт действительно касается трудящихся-мигрантов в целом, а не конкретно трудящихся-мигрантов, работающих в качестве домашней прислуги, его включение способствовало бы укреплению основной идеи Конвенции.
It is indeed true that there can be no peace and no security in the world as long as hundreds of millions of individuals are still prisoners of destitution and poverty and still do not have the minimum necessary for a decent daily life. Действительно, мир и безопасность во всем мире невозможны до тех пор, пока сотни миллионов людей по-прежнему являются заложниками лишений и нищеты и все еще не имеют минимума средств, необходимого для достойной повседневной жизни.
Больше примеров...
Неправда (примеров 255)
I asked you to say it isn't true. Я попросил тебя сказать, что это неправда.
I am Dr. Barnes, and I promise you that none of this is true. Меня зовут доктор Барнс и я обещаю тебе, это все неправда.
I had a lead that she slept with Michael Moore... but it turned out not to be true. У меня была наводка, что она спала с Майклом Муром... но оказалось, что это неправда.
But I know that isn't true. Но это ведь неправда.
No, it can't be true! Нет, это неправда!
Больше примеров...
Справедливо (примеров 723)
This is particularly true if the duty holders are different States parties and the imperfect obligations cannot be reduced to legal obligations. Это тем более справедливо в случаях, когда субъектами, несущими соответствующие обязанности, являются различные государства-участники, а несовершенные обязательства невозможно свести к юридическим обязательствам.
That holds especially true for the Middle East, where several States have an exceptionally poor track record of compliance with their nuclear non-proliferation obligations. Это особенно справедливо в отношении Ближнего Востока, где некоторые государства вовсе не отличаются соблюдением своих обязательств в деле нераспространения ядерного оружия.
That is especially true because we know that we ourselves bear primary responsibility for addressing the situation in our country and for ensuring that peace and security become a permanent reality in Guinea-Bissau. Это особенно справедливо с учетом того, что мы знаем, что именно мы несем главную ответственность за изменение ситуации в нашей стране, за обеспечение того, чтобы мир и безопасность стали постоянной реальностью в Гвинее-Бисау.
It is also true that in this age of increasing interdependence, globalization and universal acceptance of the Millennium Declaration, with its goal of global partnership for development, the embargo lacks a legitimate frame of reference. Справедливо также и то, что в нашу эпоху растущей взаимозависимости, глобализации и универсального принятия Декларации тысячелетия с ее целью формирования отношений глобального партнерства в целях развития такая блокада лишена законных оснований на существование.
It is also true that protecting its citizens' dignity as well as the dignity of the institutions that the State is built around is a responsibility of no lesser importance. Также справедливо и то, что защита достоинства граждан, равно как и достоинства институтов, на которых зиждется государство, является не менее важной обязанностью.
Больше примеров...
Относится (примеров 706)
This is true of Angola, Mozambique and Somalia. Это относится к Анголе, Мозамбику и Сомали.
The same is also true of the participation of women in post-crisis situations. То же относится и к участию женщин в посткризисных ситуациях.
This is certainly true of my country. Это, безусловно, относится к нашей стране.
That is true, and, Caroline, that goes in the category of things we should never say out loud ever, no matter what. Тут ты прав, и, Кэролайн, это относится к тем вещам, которые мы никогда не произносим вслух, несмотря ни на что.
While emphasizing the universality of human rights, therefore, one should not overlook the distinctive characteristics of countries and regions - and as regards legislation and practice in the matter of compensation, this is likewise true. Поэтому, отмечая принцип универсальности прав человека, не следует забывать о характерных особенностях различных стран и регионов, что также относится и к законодательству, и к практике в сфере компенсации.
Больше примеров...
Касается (примеров 783)
This was especially true of large industrialized countries with a considerable weight in the world economy. Это особенно касается крупных промышленно развитых стран, обладающих значительным весом в мировой экономике.
This is true for pandemics as well as the other global health challenges we face today. Это касается как пандемий, так и других глобальных вызовов здоровью, с которыми мы сталкиваемся сегодня.
In the particular case of Paraguay, I have to point out that international cooperation has played a decisive role, and its true dimensions can therefore be assessed and appreciated. В том, что касается конкретно Парагвая, я должен отметить, что международное сотрудничество сыграло решающую роль в его судьбе, и поэтому истинные параметры такого сотрудничества можно оценить и быть за них благодарными.
In connection with the death penalty, Amnesty International had reported that at least 470 persons had been executed and at least 1860 persons had been sentenced to death in China in 2007, adding that the true figures were probably much higher. Что касается смертной казни, то, по сообщению "Международной амнистии", в 2007 году в Китае по крайней мере были казнены 470 человек и приговорены к смертной казни по крайней мере 1860 человек, причем уточняется, что реальные цифры могут быть значительно выше.
This is particularly true where youth liaison service personnel are concerned. Особенно это касается сотрудников ИДН.
Больше примеров...
Правдивый (примеров 8)
You can start by telling me one true thing about yourself. Можешь начать с того, что расскажешь мне один правдивый факт о себе.
"A true story of how a baby's innocent hands"have softened the heart of a racketeer. Правдивый рассказ о том, как руками невинного ребёнка смягчилось сердце рэкетира.
I'll tell you if you can give me the true answer to my question. Я отвечу, если дадите правдивый ответ на мой вопрос
The clear, true voice. Объективный, правдивый голос.
'Tis very true, O wise and upright judge. Так, точно так, судья правдивый, мудрый!
Больше примеров...
Правильный (примеров 24)
Now that you know that it's not a drill, re-evaluate the criteria and make the true call. Теперь, когда вы знаете, что это не учения, пересмотрите критерии и сделайте правильный выбор.
It is only when we accept that we are lost that we find our true path. Только тогда, когда мы чувствуем себя потерянными, мы можем найти правильный путь.
Even if the MTM principally gives such a possibility, in the practical text generation only one true variant is really needed. Хотя в принципе модель СТ такую возможность дает, практически при генерации текстов обычно нужно выдавать только один правильный вариант.
All right, if this view of language and its value in solving the crisis of visual theft is true, any species that acquires it should show an explosion of creativity and prosperity. Итак, если этот взгляд на язык и его ценность в решении проблемы зрительного воровства правильный, то любой вид, который усваивает язык, должен продемонстрировать взрыв творчества и процветания.
An appeal to tradition essentially makes two assumptions that are not necessarily true: The old way of thinking was proven correct when introduced, i.e. since the old way of thinking was prevalent, it was necessarily correct. Обращение к традиции даёт два предположения, которые не всегда верны: Старый способ мышления был верным, а значит имеет право на рассмотрение, то есть поскольку старый способ мышления был широко распространен, он обязательно правильный.
Больше примеров...
Признать (примеров 109)
It was true, however, that the political parties were still dominated by men who preferred to select male candidates. Надо признать, однако, что доминирующее положение в политических партиях по-прежнему занимают мужчины, которые предпочитают делать выбор в пользу кандидатов из числа мужчин.
However, it was true that problems arose in both cases, to which the National Commission for the Modernization of Legislation was seeking solutions. В то же время необходимо признать, что как в первом, так и во втором случае возникают проблемы, которые необходимо решать Национальной комиссии по модернизации законодательства.
It was true that India was confronted with active terrorism that was causing serious problems, but a State should never answer terror tactics with more of the same. Следует признать, что Индия постоянно сталкивается с проблемой активного терроризма, которая создает серьезные трудности, однако государство ни в коем случае не должно отвечать террором на террор.
While it was true that some Member States had chosen not to pay for political reasons, it was also the case that certain States had experienced genuine difficulties in meeting their commitments; in that respect a link did exist between the crisis and the scale of assessments. Хотя отдельные государства-члены действительно отказываются от выплаты взносов по политическим мотивам, нельзя не признать, что некоторые государства испытывают реальные трудности при выполнении своих обязательств; в этом смысле действительно существует связь между кризисом и шкалой взносов.
When Emily and I started dating, we found that we were closest when we had the courage to be our true selves. Когда мы с Эмили начали встречаться, то обнаружили, что стали ближе, когда нашли мужество признать нашу истинную сущность.
Больше примеров...
В полном смысле слова (примеров 5)
I wouldn't say he's a celebrity in the true sense. Я бы не назвал его знаменитостью в полном смысле слова.
The detention facility in Jacmel is not a prison in the true sense of the term. It is a former military dormitory that was transformed into a prison after 1985 and, according to its director, it does not meet the minimum standards for a prison. Пенитенциарный центр в Жакмеле не является тюрьмой в полном смысле слова: это бывшая военная казарма, которая после 1985 года была переоборудована в тюрьму и которая, по мнению ее начальника, не соответствует минимальным требованиям, которые предъявляются к тюрьме.
Despite the fact that only a few rights were given to the people, protected by the Supreme Court, basic human rights and the fundamental freedoms were not part of those Constitutions in a true sense. Несмотря на то, что народу были предоставлены лишь незначительные права, защищаемые Верховным судом, элементарные права человека и основные свободы не были частью этих конституций в полном смысле слова.
Only in the true sense of the word. В полном смысле слова.
He was, in the true sense of the word, a self-made man, whose pluck, ambition, drive and inner belief in his destiny carried him to the pinnacle of his achievements. Он был человеком, в полном смысле слова сделавшим себя самого, и его смелость, честолюбие, напористость и внутренняя вера в свое предназначение вознесли его на вершину его деяний.
Больше примеров...