Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
Is it true about ken asking to marry you? Это правда, что Кен сделал тебе предложение?
It's true... and 90% of the time, I'm mostly treating cats and dogs. Это правда... и 90% времени, я главным образон лечу кошек и собак.
Look, is it true about Wanda? Послушай, это - правда про Ванду?
It's true what you said: Это правда, что ты говорил:
That's true, I don't, but my hands are tied here. Правда, не понимаю, но тут мои руки связаны.
Well, that may be true, Agent Lisbon, but this is not enough for a warrant. Что ж, может, это и правда, агент Лисбон, но этого недостаточно для ордера.
You believe this to be true? Ты веришь, что это правда?
No denying all you say is true. Чистая правда, не стану отрицать.
Is it true what you said? Правда ли всё то, о чём вы говорили?
If they told you anything about me before you came here, you'd know that to be true. Если они вам что-нибудь говорили обо мне... я скажу, ПРАВДА ли это.
Is it true that you loved this man, Sir Richard? Вы правда любили этого человека, сэр Ричард?
If it's true, I don't think you would have told me. Если бы это была правда, вы бы мне не сказали.
Even if all this is true, he's still the closest thing we have to a friend. Даже если это правда, он всё равно единственный, кого мы можем считать другом.
If this is all true, it's not going to be as simple as just going back and taking the throne. Если всё это правда, дело сложнее, чем вернуться и занять трон.
That's true, they don't use cream in Lapp huts Это правда, они не пользуются сливками в саамских хижинах.
He also asked whether it was true that institutions wishing to acquire education concessions required over four years' experience, which excluded Mapuche communities from entitlement to educate their own people. Он также хотел бы узнать, правда ли это, что учреждениям, желающим получить лицензию на право ведения образовательной деятельности, требуется иметь четырехгодичный опыт работы, что лишает общины мапуче права обучать свой собственный народ.
It was also true, however, that the proliferation crisis had become urgent. Однако правда и то, что кризис, вызванный распространением, требует неотложных мер.
It was true, however, that investigators could earn a supplement amounting to 80 per cent of their base pay for good all-round performances. Однако это правда, что следователи могут получать дополнительную плату в размере 80% от их базового оклада за отличную, результативную работу.
As the Secretary-General has said, we are striving for freedom from fear; yes, that is indeed true. Как подчеркивал Генеральный секретарь, мы стремимся обеспечить свободу от страха; да, это правда.
But that is only half true if we take into consideration the continued existence of frozen conflicts that seem to escape the active attention of the United Nations. Но это лишь отчасти правда, если учитывать, что по-прежнему существуют так называемые «замороженные» конфликты, которые, как представляется, выпадают из активного поля зрения Организации Объединенных Наций.
Maybe that even is right - but they lied to their users in the license agreement, and there's no proof that those rumors are true. Возможно, так оно и есть, но тогда получается, что они солгали в лицензионном соглашении конечного пользователя, и нет никаких доказательств тому, что сказанное - правда.
A - what we know, his health, which we have which is the truth That is true. А - то, что мы знаем, его здоровье, которое у нас есть, которая истину о том, что это правда.
It's true, this girl stood before our army, risking her life to allow you and her sister to escape. Это правда, эта девочка стояла перед нашей армией, рискуя своей жизнью, чтобы ты и твоя сестра могли сбежать.
And the worst of it is that is true. И хуже всего то, что это правда.
A true living fossil, its origins go back more than a million years! Правда ископаемых жизни, ее происхождение вернуться более миллиона лет!