It... it feels like we've been talking about this for days, and all I'm hearing about are sad stories, most of which aren't even true. |
Это... это как будто мы говорили об этом в течение нескольких дней, и всё что я слышу об этом - куча грустных историй, большинство которых даже не правда. |
Is it true that you've made numerous threatening phone calls to him and to his family? |
Правда, что вы много раз звонили и угрожали ему и его семье? |
And it's true he told her he wanted to marry her One time he brought her to me. |
И это правда, что он сказал ей, что хочет жениться на ней. |
That's true, but I'm not that young anymore, and I'm also not afraid. |
Это правда, но я уже не молод, и я уже не боюсь. |
If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening. |
Если то, что ты сказал про Зума, правда, что он отправил Ротштейна убить тебя, то вместо того, чтобы запирать меня здесь, лучше прислушайся ко мне. |
Isn't it true that to neutralise a jelly sting, you have to urinate on it? I believe so. |
Правда, чтобы нейтрализовать ожёг от медузы, нужно на него помочиться? |
If that's true, why you still thinking about going? |
Ну, если это правда, что же ты думаешь - идти или не идти? |
Is it true what they say in town, he deals in moving pictures? |
Правда ли то, о чём говорят в городе - он занимается кинематографом? |
"If true, it cannot be a coincidence that he was staying at the hotel when Karen Lloyd was killed." |
Если это правда, то нельзя считать совпадением то, что он находился в отеле, когда была убита Кэрен Ллойд . |
Isn't it true that before you left Miss Campo's apartment, she asked you to repeatedly strike her in the face with your left fist? |
Правда ли, что перед вашим уходом из дома мисс Кемпо, она попросила вас ударить её по лицу левой рукой несколько раз? |
Chief Johnson, is it true that the young girl was still clutching her doll when you found her? |
Итак, шеф Джонсон, правда, что девочка все еще сжимала свою куклу, когда вы ее нашли? |
That wasn't true, was it? |
Это было не правда, не так ли? |
Tell me, is it true that while you were at the CIA, I was referred to as your boyfriend? |
Скажите мне, это правда, что пока вы были в ЦРУ, меня назвали вашим парнем? |
Everything that you just said is true, and yet there's one problem. |
Все, что ты только что сказала, правда, но есть одна проблема |
It's a lie - No, it's true |
Это не враньё, это правда. |
If that's true, why would you violate all established protocol by entrusting the man who loves her with the most powerful intelligence weapon on earth? |
Если это правда, почему вы нарушаете все возможные законы, доверяя человеку, который любит ее, самое мощное оружие разведки на Земле? |
If what we saw is true, there are people who will understand, who will help. |
Если то, что мы видели - правда, то есть люди, которые поймут, которые помогут. |
Is it true they used scuba gear to create the sound of Darth Vader breathing? |
А это правда, что при съёмках для имитации дыхания Дарта Вейдера использовался акваланг? |
Is it true that you were premed in college and you almost became a doctor? |
А это правда, что вы чуть не поступили в колледж и могли стать врачом? |
Is it true the senator has been living at Blair House for the past several days? |
Это правда, что сенатор какое время живет в доме для гостей? |
Sheriff, is it true that you're afraid of technology And you don't even own a cellphone? |
Шериф, это правда что вы боитесь всего нового и у вас никогда не было сотового? |
Well, that of course is true, but if I'm to be honest, I see it precisely as... |
то конечно правда, но я честно говоря, вижу это как сумму отдельных опытов. |
l don't know if it's true or not, by the way. |
Кстати, я даже не знаю, правда это или нет. |
Hayes! Is it true you graduated first of your class at Madison? |
Правда, что ты был первым на выпускном курсе в Мэдисоне? |
That is true, yes, but this is... I'm... |
Это правда, да, но это... я... |