| It... it feels like we've been talking about this for days, and all I'm hearing about are sad stories, most of which aren't even true. | Это... это как будто мы говорили об этом в течение нескольких дней, и всё что я слышу об этом - куча грустных историй, большинство которых даже не правда. |
| Is it true that you've made numerous threatening phone calls to him and to his family? | Правда, что вы много раз звонили и угрожали ему и его семье? |
| And it's true he told her he wanted to marry her One time he brought her to me. | И это правда, что он сказал ей, что хочет жениться на ней. |
| That's true, but I'm not that young anymore, and I'm also not afraid. | Это правда, но я уже не молод, и я уже не боюсь. |
| If what you told me about Zoom is true, that he sent Rothstein here to kill you, instead of locking me up in here, you better start listening. | Если то, что ты сказал про Зума, правда, что он отправил Ротштейна убить тебя, то вместо того, чтобы запирать меня здесь, лучше прислушайся ко мне. |
| Isn't it true that to neutralise a jelly sting, you have to urinate on it? I believe so. | Правда, чтобы нейтрализовать ожёг от медузы, нужно на него помочиться? |
| If that's true, why you still thinking about going? | Ну, если это правда, что же ты думаешь - идти или не идти? |
| Is it true what they say in town, he deals in moving pictures? | Правда ли то, о чём говорят в городе - он занимается кинематографом? |
| "If true, it cannot be a coincidence that he was staying at the hotel when Karen Lloyd was killed." | Если это правда, то нельзя считать совпадением то, что он находился в отеле, когда была убита Кэрен Ллойд . |
| Isn't it true that before you left Miss Campo's apartment, she asked you to repeatedly strike her in the face with your left fist? | Правда ли, что перед вашим уходом из дома мисс Кемпо, она попросила вас ударить её по лицу левой рукой несколько раз? |
| Chief Johnson, is it true that the young girl was still clutching her doll when you found her? | Итак, шеф Джонсон, правда, что девочка все еще сжимала свою куклу, когда вы ее нашли? |
| That wasn't true, was it? | Это было не правда, не так ли? |
| Tell me, is it true that while you were at the CIA, I was referred to as your boyfriend? | Скажите мне, это правда, что пока вы были в ЦРУ, меня назвали вашим парнем? |
| Everything that you just said is true, and yet there's one problem. | Все, что ты только что сказала, правда, но есть одна проблема |
| It's a lie - No, it's true | Это не враньё, это правда. |
| If that's true, why would you violate all established protocol by entrusting the man who loves her with the most powerful intelligence weapon on earth? | Если это правда, почему вы нарушаете все возможные законы, доверяя человеку, который любит ее, самое мощное оружие разведки на Земле? |
| If what we saw is true, there are people who will understand, who will help. | Если то, что мы видели - правда, то есть люди, которые поймут, которые помогут. |
| Is it true they used scuba gear to create the sound of Darth Vader breathing? | А это правда, что при съёмках для имитации дыхания Дарта Вейдера использовался акваланг? |
| Is it true that you were premed in college and you almost became a doctor? | А это правда, что вы чуть не поступили в колледж и могли стать врачом? |
| Is it true the senator has been living at Blair House for the past several days? | Это правда, что сенатор какое время живет в доме для гостей? |
| Sheriff, is it true that you're afraid of technology And you don't even own a cellphone? | Шериф, это правда что вы боитесь всего нового и у вас никогда не было сотового? |
| Well, that of course is true, but if I'm to be honest, I see it precisely as... | то конечно правда, но я честно говоря, вижу это как сумму отдельных опытов. |
| l don't know if it's true or not, by the way. | Кстати, я даже не знаю, правда это или нет. |
| Hayes! Is it true you graduated first of your class at Madison? | Правда, что ты был первым на выпускном курсе в Мэдисоне? |
| That is true, yes, but this is... I'm... | Это правда, да, но это... я... |