Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Подлинный

Примеры в контексте "True - Подлинный"

Примеры: True - Подлинный
Informal sector workers are productive and demonstrate ingenuity as true contributors to sustainable development. Работники неформального сектора отличаются высокой производительностью труда и проявляют себя как изобретательные участники, вносящие подлинный вклад в устойчивое развитие.
A true German can't stand the French, yet willingly he drinks their wines. Подлинный немец не переносит французов, но охотно пользует их вина.
Social dialogue means giving women a true and free voice that is listened to and acted upon. Социальный диалог позволяет женщинам получить подлинный и свободный голос, к которому прислушиваются и которому внимают.
It is in establishing such values that justice, human rights and fundamental freedom, as well as true peace, will prevail. Именно в формировании таких ценностей решающую роль будут играть справедливость, права человека и основные свободы, а также подлинный мир.
Without inclusive and sustainable development based on a system of gender equality, true and sustainable peace is impossible. Без всеобъемлющего и устойчивого развития на основе системы обеспечения гендерного равенства подлинный и стабильный мир невозможен.
Often our fellow citizens do not appreciate the true worth of good governance. Нередко наши граждане не в полной мере осознают подлинный смысл эффективного государственного управления.
Reforms, we hope, will lead to a true and honest engagement of the presidency with all Members. Реформы, как мы надеемся, приведут к тому, что Председатель наладит подлинный и открытый контакт со всеми членами.
Accordingly, their legal effects may not necessarily reflect their true nature or the will of the State. Соответственно, их правовые последствия не всегда могут отражать их подлинный характер или волю государства.
That would encourage a true interactive exchange, which would be useful for all. Это поощрило бы подлинный интерактивный обмен точками зрения, что было бы полезно для всех.
The hotel's rooms are a true home away from home. Номера этого отеля подлинный "дом вдали от дома".
A process by which criminals seek to disguise the true source of their illegally obtained funds or proceeds of crime. Процесс, посредством которого преступники стараются скрыть подлинный источник их незаконно полученных средств или доходов от преступлений.
That's when the true design of this world is revealed. Тогда и открывается подлинный облик мира.
Immortality is the true nightmare, not death. Подлинный кошмар - бессмертие, а не смерть.
Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village. Тогда, и только тогда, возобладает подлинный дух добрососедства в новой глобальной деревне.
We must open a true dialogue - a two-way information highway, if you will; for that is the essence of communication. Мы должны начать подлинный диалог - если хотите наладить двустороннюю информационную систему; ибо это и есть сущность коммуникации.
These attempts must be prevented to preserve and maintain the Armistice until it is replaced by a true and lasting peace. Эти попытки должны быть пресечены ради сохранения и поддержания перемирия, пока взамен ему не будет установлен подлинный прочный мир.
It is also encouraging that the "true zero yield" option has begun to gain appeal among some nuclear-weapon States. Вдохновляет также и то, что среди некоторых обладающих ядерным оружием государств начинает пользоваться популярностью "подлинный нулевой вариант".
There has been a lack of vision to recognize the true scope of collective interests and the political will and ability to implement them. Не хватает кругозора признать подлинный масштаб коллективных интересов и политической воли и умения реализовать их.
It supported the true essence of the rights of peoples to self-determination, sovereignty and territorial integrity. Она поддерживает подлинный смысл прав народов на самоопределение, суверенитет и территориальную целостность.
That is the true challenge, requiring that we all strive to strengthen dialogue and international cooperation. Это подлинный вызов, требующий того, чтобы мы все стремились к укреплению диалога и международного сотрудничества.
After 36 years of civil strife, the people of Guatemala will at long last know true peace. После 36 лет гражданской войны народ Гватемалы получит наконец подлинный мир.
We have learned the true meaning of democracy: an amicable partnership between people and Government. Мы узнали подлинный смысл демократии: доброго партнерства между людьми и правительством.
In the course of the hearing, the true nature of the AMC clinical examination system has been revealed. В ходе рассмотрения этой жалобы был выявлен подлинный характер применяемой АМС системы экзаменов по клинической практике.
Of course, the true spirit of decolonization was demonstrated by the early leaders of that country, Gandhi and Nehru. Несомненно, подлинный дух деколонизации продемонстрировали Ганди и Неру, руководители этой страны более раннего периода.
Only the maintenance of the rule of law and the promotion of justice can bring about a true process of national reconciliation. Только поддержание правопорядка и обеспечение отправления правосудия могут обеспечить подлинный процесс национального примирения.