| I hope that isn't true. | Но, надеюсь, что это не так. |
| If I thought it was true... | Если бы я поверил в то, что это так... |
| We both know that isn't true. | Мы же оба знаем, что это не так. |
| Okay, perhaps not quite true. | Ну, хорошо, это не совсем так. |
| If everything is true, as they say. | ≈сли всЄ действительно так, как говор€т. |
| Somehow I suspect that's not entirely true. | Почему-то я подозреваю, что это совсем не так. |
| And even now, amidst of all that's happened it still holds true. | И даже сейчас, посреди всего этого кошмара, я все еще думаю так. |
| Would you blame me if that were true? | Стал бы ты винить меня, будь это так? |
| I just don't feel like that's true. | Я не чувствую, что это так. |
| Because if that were true, this map would've shown us the way already. | Потому что, будь это так, карта бы уже показала нам путь. |
| Actually... It's not entirely true. | Вообще-то... это не совсем так. |
| And as long as that's true, you're not equals. | И пока это так, вы не ровня. |
| But that hasn't been true for a long time. | Но... это не так вот уже долгое время. |
| Sorry, Teddy, but it's true. | Извини, Тедди, но это так. |
| That's not actually true, Gareth. | Это не совсем так, Гарет. |
| Well that's true but, upon you fell in love with. | Пешка? Да, это так, но... пешка, в которую ты влюбился. |
| I'm sorry, but it's true. | Мне очень жаль, но это так. |
| Well, actually, that's not totally true. | Вообще-то, это не совсем так. |
| And I hope that isn't true. | И я надеюсь, что это не так. |
| Yes, sir, I guess that's true. | Да, сэр, думаю, это так. |
| Yes, I guess that's true. | Да, думаю, это так. |
| DEven now you know it's true. | Ты ведь сам знаешь, что это так. |
| Yes, that is true, Your Grace. | Да, это так, ваша милость. |
| That had been true in 2005 and remained true. | Это было так в 2005 году и остается так по-прежнему. |
| It's true, true, true, true, my friends. | Это так, так, так, так, друзья мои. |