Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
And the doctor, what he said, is it true? А то, что сказал Доктор, правда?
I know I said it wasn't that bad, but that's not exactly true. Знаю, я сказал, что все был не так плохо, но это не правда.
So it's true - you did break up with Jimi? Так это правда - ты порвала с Джими?
So you think because he didn't deny it, it's true? Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда?
It's true. That's one of the secrets that no one ever tells you. Правда, об этом никто вслух не говорит.
I know this to be true because I'm the one Who provided Eli with the intel. Я знаю, что это правда, потому что именно я дал Илаю эти разведданные.
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness... Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ...
Is it true you're having an affair with that oatmeal? Это правда что у тебя был роман с той овсянкой?
Well, Mike, look, just 'cause you read something doesn't make it true. Ну, знаешь, Майк, то, что ты там прочитал, не говорит, что это правда.
Jesse, if it's true, he shouldn't be locked up again! Джесси, если это правда, его не должны снова упрятать в тюрьму!
Yes, it's true. That's what people say Да, это правда, есть такие слухи!
Is it true they say I like the young lady? Правда ли говорят, будто... будто я на барышню похожа?
All that you say is true, yet does not Vashti remain our queen? Все, что ты говоришь, правда, Но пока, всё ещё, Астинь остаётся нашей царицей,
If this is true, Livia, you know what I... Но если это правда, Ливия?
Is it true your wife thinks you're having an affair, Mr. Butler? Правда ли, что ваша жена подозревает вас в супружеской измене, мистер Батлер?
Is it true he came looking for you and passed out? Правда ли, что он пришел искать вас и потерял сознание?
Isn't it true that whales are emotional creatures with a social cohesion unmatched in other mammals, including humans? Правда ли, что киты - эмоциональные животные, обладающие духом единства, недоступным другим млекопитающим, включая людей?
I had it investigated, and that's true Я разузнал, всё сказанное - истинная правда.
Is it true that they shot the arrow at Jung Ji Yong? Правда? Они правда подстрелили Чон Чжи Ёна?
But none of that's true, is it? Но всё это ложь, правда?
No, it either is true or it isn't. Нет, либо это правда, либо нет.
Everything in there is true and you know it! Здесь каждое слово правда, и вы знаете это!
Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда.
Do you think it's true that your whole life flashes before your eyes in those situations? Как думаешь, это правда, что вся жизнь проносится перед глазами в такие моменты?
Even if all of that is true, why do you care? Даже если это все правда, какое тебе дело?