And the doctor, what he said, is it true? |
А то, что сказал Доктор, правда? |
I know I said it wasn't that bad, but that's not exactly true. |
Знаю, я сказал, что все был не так плохо, но это не правда. |
So it's true - you did break up with Jimi? |
Так это правда - ты порвала с Джими? |
So you think because he didn't deny it, it's true? |
Так вы думаете раз он этого не отрицает, значит это правда? |
It's true. That's one of the secrets that no one ever tells you. |
Правда, об этом никто вслух не говорит. |
I know this to be true because I'm the one Who provided Eli with the intel. |
Я знаю, что это правда, потому что именно я дал Илаю эти разведданные. |
It's true that, when one looks around, there are horrors and monsters, there's madness... |
Это правда, что когда мы оглядываемся вокруг себя, мы видим ужас, безумие, чудовищ... |
Is it true you're having an affair with that oatmeal? |
Это правда что у тебя был роман с той овсянкой? |
Well, Mike, look, just 'cause you read something doesn't make it true. |
Ну, знаешь, Майк, то, что ты там прочитал, не говорит, что это правда. |
Jesse, if it's true, he shouldn't be locked up again! |
Джесси, если это правда, его не должны снова упрятать в тюрьму! |
Yes, it's true. That's what people say |
Да, это правда, есть такие слухи! |
Is it true they say I like the young lady? |
Правда ли говорят, будто... будто я на барышню похожа? |
All that you say is true, yet does not Vashti remain our queen? |
Все, что ты говоришь, правда, Но пока, всё ещё, Астинь остаётся нашей царицей, |
If this is true, Livia, you know what I... |
Но если это правда, Ливия? |
Is it true your wife thinks you're having an affair, Mr. Butler? |
Правда ли, что ваша жена подозревает вас в супружеской измене, мистер Батлер? |
Is it true he came looking for you and passed out? |
Правда ли, что он пришел искать вас и потерял сознание? |
Isn't it true that whales are emotional creatures with a social cohesion unmatched in other mammals, including humans? |
Правда ли, что киты - эмоциональные животные, обладающие духом единства, недоступным другим млекопитающим, включая людей? |
I had it investigated, and that's true |
Я разузнал, всё сказанное - истинная правда. |
Is it true that they shot the arrow at Jung Ji Yong? |
Правда? Они правда подстрелили Чон Чжи Ёна? |
But none of that's true, is it? |
Но всё это ложь, правда? |
No, it either is true or it isn't. |
Нет, либо это правда, либо нет. |
Everything in there is true and you know it! |
Здесь каждое слово правда, и вы знаете это! |
Just because we've all gotten in the habit of thinking the worst of people doesn't mean it true. |
Просто потому, что у нас всех есть привычка думать худшее о людях, не значит, что это правда. |
Do you think it's true that your whole life flashes before your eyes in those situations? |
Как думаешь, это правда, что вся жизнь проносится перед глазами в такие моменты? |
Even if all of that is true, why do you care? |
Даже если это все правда, какое тебе дело? |