| A true chef never, never compromises his culinary vision. | Настоящий шеф-повар никогда не идет на компромисс по поводу его кулинарных взглядов. |
| To finally have a true friend. | И наконец, у него есть настоящий друг. |
| A true scientist wouldn't think like that. | Настоящий учёный так бы не подумал. |
| A true friend would not say such a thing. | Настоящий друг никогда бы такого не сказал. |
| A true champion dreams only of the arena. | Настоящий чемпион думает только об арене. |
| Now we accept his true identity. | Сейчас я приму свой настоящий облик. |
| History will judge who the true patriots were here today. | История рассудит, кто из нас настоящий патриот уже сегодня. |
| You're a true brother, helping Wah like this. | Ты настоящий друг, раз так помогаешь Ва. |
| Alexander. Now, life's true gift is the capacity to enjoy enjoyment. | Александр, жизнь дает настоящий дар - возможность наслаждаться удовольствиями. |
| A true singer wins solely with his music. | Настоящий певец всего добивается только своим голосом. |
| He may be its last true champion. | Возможно, он последний настоящий рыцарь. |
| Because you're a true friend. | За то, что ты настоящий друг. |
| Even beyond her talent as an actress, she's a true, consummate performer... | Даже вне её таланта, как актриса она настоящий, полноценный артист... |
| But only if Her true host pleases her. | Но только если настоящий носитель ее попросит. |
| I carry with me the true meaning of Christmas. | И я принес с собой настоящий рождественский дух. |
| I forgive you for slagging my tree, for I carry with me the true meaning of Christmas. | Я прощаю вам издевательства над моей елкой, потому что я принес настоящий рождественский дух. |
| It means he's a true believer. | Это значит, он настоящий верующий. |
| We're looking for a true couture touch. | Мы ожидаем увидеть настоящий от кутюр. |
| Ava demonstrated true Al and you were fundamental to that. | У Авы - настоящий ИИ, и без тебя мы бы этого не узнали. |
| The D.A. says that a true hero would come forward. | Прокурор говорит, что настоящий герой вышел бы вперед. |
| You have been a true friend. | Ты настоящий друг для нас обоих. |
| Then it is time you reminded them who their true champion is. | Значит, пора напомнить им кто их настоящий чемпион. |
| You could still prove that you're a true patriot. | Ты всё ещё можешь доказать, что ты настоящий патриот. |
| Okay, Hookfang, let's show 'em who's the true king of the skies. | Ладно, Крюкозуб, давай покажем им кто настоящий король небес. |
| I realize now that you're a true hero, not a glory seeking arsonist. | Теперь я понял, что ты настоящий герой, а не поджигатель, ищущий славы. |