Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Настоящий

Примеры в контексте "True - Настоящий"

Примеры: True - Настоящий
A true chef never, never compromises his culinary vision. Настоящий шеф-повар никогда не идет на компромисс по поводу его кулинарных взглядов.
To finally have a true friend. И наконец, у него есть настоящий друг.
A true scientist wouldn't think like that. Настоящий учёный так бы не подумал.
A true friend would not say such a thing. Настоящий друг никогда бы такого не сказал.
A true champion dreams only of the arena. Настоящий чемпион думает только об арене.
Now we accept his true identity. Сейчас я приму свой настоящий облик.
History will judge who the true patriots were here today. История рассудит, кто из нас настоящий патриот уже сегодня.
You're a true brother, helping Wah like this. Ты настоящий друг, раз так помогаешь Ва.
Alexander. Now, life's true gift is the capacity to enjoy enjoyment. Александр, жизнь дает настоящий дар - возможность наслаждаться удовольствиями.
A true singer wins solely with his music. Настоящий певец всего добивается только своим голосом.
He may be its last true champion. Возможно, он последний настоящий рыцарь.
Because you're a true friend. За то, что ты настоящий друг.
Even beyond her talent as an actress, she's a true, consummate performer... Даже вне её таланта, как актриса она настоящий, полноценный артист...
But only if Her true host pleases her. Но только если настоящий носитель ее попросит.
I carry with me the true meaning of Christmas. И я принес с собой настоящий рождественский дух.
I forgive you for slagging my tree, for I carry with me the true meaning of Christmas. Я прощаю вам издевательства над моей елкой, потому что я принес настоящий рождественский дух.
It means he's a true believer. Это значит, он настоящий верующий.
We're looking for a true couture touch. Мы ожидаем увидеть настоящий от кутюр.
Ava demonstrated true Al and you were fundamental to that. У Авы - настоящий ИИ, и без тебя мы бы этого не узнали.
The D.A. says that a true hero would come forward. Прокурор говорит, что настоящий герой вышел бы вперед.
You have been a true friend. Ты настоящий друг для нас обоих.
Then it is time you reminded them who their true champion is. Значит, пора напомнить им кто их настоящий чемпион.
You could still prove that you're a true patriot. Ты всё ещё можешь доказать, что ты настоящий патриот.
Okay, Hookfang, let's show 'em who's the true king of the skies. Ладно, Крюкозуб, давай покажем им кто настоящий король небес.
I realize now that you're a true hero, not a glory seeking arsonist. Теперь я понял, что ты настоящий герой, а не поджигатель, ищущий славы.