Stripped of all nonsense, those are true words. |
Если отбросить весь этот вздор получается то, что действительно хочешь сказать. |
This is also true for most individual cultural activities. |
Это также действительно в отношении большей части отдельных видов культурной деятельности. |
Malta has indeed lost a true statesman who loved his country dearly. |
Мальта, несомненно, потеряла действительно выдающегося государственного деятеля, который любил свою страну и дорожил ею. |
Let us also retool and rejuvenate our methods of work and become true "enablers" of the decolonization process. |
Давайте также изменим и обновим наши методы работы и станем действительно «движущей силой» процесса деколонизации. |
It was true that not everything important could be quantified. |
Действительно, не все важные аспекты можно определить в количественном отношении. |
I think it's true that he wasn't at the scene. |
Думаю, что он действительно не был на месте преступления. |
It was true that the international instruments on the use of weapons contained no provisions on the use of IEDs by civilians. |
Международные документы, касающиеся применения оружия, действительно не содержат положений об использовании СВУ гражданскими лицами. |
This is true for Eritrea where agricultural production and mainly crop production is predominantly rain-fed and is characterized by subsistence farming. |
Действительно, Эритрея, где в сельскохозяйственном производстве и выращивании продовольственных культур преимущественно используется дождевое орошение, характеризуется натуральным земледелием. |
It was true that two separate bills had been submitted on the establishment of a national preventive mechanism. |
В связи с вопросом создания национального превентивного механизма действительно было представлено два отдельных законопроекта. |
The only true thing I have. |
То, что действительно у меня есть. |
It's true mermaids can travel across realms. |
Русалки действительно могут путешествовать между мирами. |
Yes, it's true, she does a little. |
Да, действительно, немного похожа. |
All the people might believe it's true or something. |
Люди могут поверить, что это действительно так. |
It's true that a gap exists between ourselves and Britannia. |
Действительно, между нами и британцами пропасть. |
I will seek the identity of my true abductor and destroy them. |
Я выясню, кто действительно похитил меня и уничтожу его. |
If this is a true psychiatric emergency, please call 9-1-1 and seek immediate assistance. |
Если это действительно чрезвычайная психиатрическая ситуация, пожалуйста, позвоните 9-1-1 и запросите немедленную помощь. |
The only true red in this room is your face. |
А вот что действительно красное в этой комнате - твое лицо. |
And it's true we won't help Thomas by putting him in prison. |
И мы действительно не поможем Томасу, если отправим его в тюрьму. |
It's true, my business was going through a rough patch. |
Мой бизнес, действительно, переживал не лучшие времена. |
It was true that the similar offence of exploitation of women could not be as effectively prosecuted. |
Действительно, установленные меры наказания за аналогичное правонарушение в виде эксплуатации женщин не позволяют преследовать виновных столь же эффективно. |
It was true that such practices were based not on government policies but on traditions and attitudes that were difficult to eradicate. |
Действительно, в основе таких видов практики лежит не государственная политика, а традиции и стереотипы, искоренить которые трудно. |
It was true that when people were first made aware of the issue of racial discrimination, they started looking at each other differently. |
Действительно, когда люди впервые получили представление о расовой дискриминации, они стали по-другому друг на друга смотреть. |
It was true that a number of Spanish municipalities kept a register of all those not holding Spanish nationality. |
В нескольких муниципалитетах действительно имеется реестр, в котором зарегистрированы все лица, не имеющие испанского гражданства. |
His delegation therefore fully supported the ICC proposal, which was a true compromise. |
Его делегация поэтому полностью поддерживает предложение МТП, которое является действительно компромиссным. |
It was true that polygamy was accepted in Mali. |
Действительно, полигамия в Мали приемлема. |