| Stripped of all nonsense, those are true words. | Если отбросить весь этот вздор получается то, что действительно хочешь сказать. |
| This is also true for most individual cultural activities. | Это также действительно в отношении большей части отдельных видов культурной деятельности. |
| Malta has indeed lost a true statesman who loved his country dearly. | Мальта, несомненно, потеряла действительно выдающегося государственного деятеля, который любил свою страну и дорожил ею. |
| Let us also retool and rejuvenate our methods of work and become true "enablers" of the decolonization process. | Давайте также изменим и обновим наши методы работы и станем действительно «движущей силой» процесса деколонизации. |
| It was true that not everything important could be quantified. | Действительно, не все важные аспекты можно определить в количественном отношении. |
| I think it's true that he wasn't at the scene. | Думаю, что он действительно не был на месте преступления. |
| It was true that the international instruments on the use of weapons contained no provisions on the use of IEDs by civilians. | Международные документы, касающиеся применения оружия, действительно не содержат положений об использовании СВУ гражданскими лицами. |
| This is true for Eritrea where agricultural production and mainly crop production is predominantly rain-fed and is characterized by subsistence farming. | Действительно, Эритрея, где в сельскохозяйственном производстве и выращивании продовольственных культур преимущественно используется дождевое орошение, характеризуется натуральным земледелием. |
| It was true that two separate bills had been submitted on the establishment of a national preventive mechanism. | В связи с вопросом создания национального превентивного механизма действительно было представлено два отдельных законопроекта. |
| The only true thing I have. | То, что действительно у меня есть. |
| It's true mermaids can travel across realms. | Русалки действительно могут путешествовать между мирами. |
| Yes, it's true, she does a little. | Да, действительно, немного похожа. |
| All the people might believe it's true or something. | Люди могут поверить, что это действительно так. |
| It's true that a gap exists between ourselves and Britannia. | Действительно, между нами и британцами пропасть. |
| I will seek the identity of my true abductor and destroy them. | Я выясню, кто действительно похитил меня и уничтожу его. |
| If this is a true psychiatric emergency, please call 9-1-1 and seek immediate assistance. | Если это действительно чрезвычайная психиатрическая ситуация, пожалуйста, позвоните 9-1-1 и запросите немедленную помощь. |
| The only true red in this room is your face. | А вот что действительно красное в этой комнате - твое лицо. |
| And it's true we won't help Thomas by putting him in prison. | И мы действительно не поможем Томасу, если отправим его в тюрьму. |
| It's true, my business was going through a rough patch. | Мой бизнес, действительно, переживал не лучшие времена. |
| It was true that the similar offence of exploitation of women could not be as effectively prosecuted. | Действительно, установленные меры наказания за аналогичное правонарушение в виде эксплуатации женщин не позволяют преследовать виновных столь же эффективно. |
| It was true that such practices were based not on government policies but on traditions and attitudes that were difficult to eradicate. | Действительно, в основе таких видов практики лежит не государственная политика, а традиции и стереотипы, искоренить которые трудно. |
| It was true that when people were first made aware of the issue of racial discrimination, they started looking at each other differently. | Действительно, когда люди впервые получили представление о расовой дискриминации, они стали по-другому друг на друга смотреть. |
| It was true that a number of Spanish municipalities kept a register of all those not holding Spanish nationality. | В нескольких муниципалитетах действительно имеется реестр, в котором зарегистрированы все лица, не имеющие испанского гражданства. |
| His delegation therefore fully supported the ICC proposal, which was a true compromise. | Его делегация поэтому полностью поддерживает предложение МТП, которое является действительно компромиссным. |
| It was true that polygamy was accepted in Mali. | Действительно, полигамия в Мали приемлема. |