| This is especially true for Member States generally lacking in administrative capacity. | Сказанное особенно справедливо в отношении тех государств-членов, которые обычно не обладают необходимым административным потенциалом. |
| This is especially true for those NWS with large stocks. | Это особенно справедливо в случае тех ГОЯО, которые имеют крупные запасы. |
| A conjecture is a statement as probably true but not yet proven. | Гипотеза представляет собой заявление, как, вероятно, справедливо, но еще не показали. |
| That is true for Europe and worldwide. | Это справедливо в отношении как Европы, так и всего мира. |
| This is particularly true of their structural adjustment requirements. | Это особо справедливо в плане их потребностей в контексте структурной перестройки. |
| That is particularly true with regard to reform initiatives. | Это справедливо, в частности, применительно к инициативам по реформе. |
| This is particularly true of rural population resettlement and agrarian reform measures. | Это особенно справедливо в отношении мер по переселению сельского населения и по проведению аграрной реформы. |
| This is equally true of existing federal States. | Это в равной степени справедливо в отношении существующих федеративных государств. |
| This is also true of urban and rural differences. | Это также справедливо применительно к различиям на городском и сельском уровнях. |
| This is especially true for environmental management approaches and non-chemical based vector control interventions. | Это особенно справедливо для подходов, основанных на управлении природопользованием и для не связанных с применением химических веществ мероприятий по борьбе с переносчиками. |
| This is especially true since gold is eminently recyclable. | Это особенно справедливо с учетом того, что золото крайне легко использовать повторно. |
| This is particularly true of harassment in public places. | Это особенно справедливо в том, что касается преследований в общественных местах. |
| This is true of many peacemaking efforts, whether inter-State or intra-State. | Это справедливо в отношении многих усилий по установлению мира - будь то между государствами или внутри них. |
| While this holds true in Asia, fish farming is minimal in Africa, the Pacific and Latin America. | Это утверждение справедливо для Азии, однако в государствах Африки, Тихоокеанского региона и Латинской Америки рыбоводство находится в зачаточном состоянии. |
| This is particularly true when considering that the total United Nations development system is one player among many in the countries concerned. | Это особенно справедливо, если учитывать то, что вся система развития Организации Объединенных Наций является лишь одним действующим лицом среди многих других в соответствующих странах. |
| That also holds true for the continued improvements in the electoral process, to which the Afghan Government is firmly committed. | Это также справедливо в отношении дальнейшего совершенствования избирательного процесса, которому твердо привержено правительство Афганистана. |
| This was particularly true for those economies where foreign investments were almost exclusively directed towards extractive industries, such as oil and mining. | Это особенно справедливо для тех стран, в которых иностранные инвестиции практически целиком направляются в добывающие сектора промышленности, такие как нефтедобыча и горнодобывающая промышленность. |
| This is also true for non-chemical alternatives. | Это справедливо и для нехимических альтернатив. |
| This was particularly true where Al-Shabaab engaged in operations outside Somalia (see annex 2). | Это особенно справедливо тогда, когда «Аш-Шабааб» принимает участие в операциях за пределами Сомали (см. приложение 2). |
| It was also true that climate change was having an impact on all regions of the world. | Совершенно справедливо также, что изменение климата оказывает воздействие на все регионы мира. |
| The same is true for the difference between more technical and more value-oriented treaties or provisions. | Это же справедливо применительно к различию между более техническими и более ориентированными на стоимостные показатели договоры или положения. |
| This is especially true of gender where people's perceptions of gender roles do not match reality. | Все это особенно справедливо в отношении гендерной проблематики, когда представление людей о гендерных ролях не соответствует действительности. |
| The same is true of a domestic law (Refugee Law) of the Republic of Korea. | То же справедливо в отношении внутригосударственного законодательства Республики Корея (Закон о беженцах). |
| For people affected by multiple discrimination, as in the case of Roma women and migrant women, this is doubly true. | Это особенно справедливо для лиц, подвергающихся множественной дискриминации, таких как женщины рома и женщины-мигранты. |
| This is particularly true with respect to sustaining an inclusive pattern of growth. | Это особенно справедливо в отношении обеспечения устойчивости всеохватной модели роста. |