| If that's true, none of you are going home. | Если это правда, домой никто из вас не уедет. |
| Well, that's true, Mrs. cage. | Ну, это правда, миссис Кейдж. |
| So everything else about your story was true. | То есть всё остальное в твоем рассказе - правда. |
| I hope that's true for your sake. | Я надеюсь, что это правда. |
| Well, yes... that's true. | Ну, да... это правда. |
| Giselle, you know it's true. | Джизел, ты знаешь, это правда. |
| Even if it's true, it changes nothing. | Даже если это правда, это ничего не меняет. |
| The incessant crying, 100% true. | Бесконечный плач - на 100% правда. |
| Yes, that's true, but he isn't just a weapon. | Да, это правда, но он не просто оружие. |
| I don't tell you hurricanes suck even though it's true. | Я же не говорю тебе, что ураганы - отстой, даже если это правда. |
| If what I've heard is true, we need to... | Если то, что слышала - правда, нам нужно... |
| Something that's true doesn't require your belief. | Правда не нуждается в том, чтобы в нее верили. |
| If that is true, then we are already rotten inside. | Если это правда, то внутри нас всё прогнило. |
| If that's true, then you are screwed. | Если это правда - ты попала. |
| And if it was true that the sea was rough. | И правда ли, что море было бурным. |
| It's true that you're on... | А ведь правда, ты же... |
| You all know it's true. | Вы знаете, что это правда. |
| Now I see that they were true. | Я сама убедилась, что это правда. |
| We can't because it's true. | Ничего не выйдет, потому что это правда. |
| It sucks, but it's true. | Это неприятно осознавать, но это правда. |
| Tell me, is it true that she really... | Скажите, это правда, что она... |
| Everything they told you, it's true. | Всё, что они вам сказали, правда. |
| I like to dance, Miss Day. 'Tis true. | Я люблю танцевать, мисс Дэй, это правда. |
| He's tough, it's true. | С ним тяжело, это правда. |
| I wish that the true part were falser. | Я бы очень хотел, чтобы эта правда оказалась ложью. |