Английский - русский
Перевод слова True
Вариант перевода Правда

Примеры в контексте "True - Правда"

Примеры: True - Правда
I'm afraid it's true, Connie. Боюсь, это правда, Конни.
If that's true, you have nothing to fear by confessing what happened between you. Если это правда, вам нечего бояться, признаваясь, что произошло между вами.
I'm saying it'cause it's true. Я говорю так, потому что это правда.
That's true but I can help you. Твоя правда, но я бы мог помочь вам.
I know it sounds crazy, but it's true. Похоже на бред, но это правда.
You know that's got to be true. Вы знаете, что это правда.
Yes, that's absolutely true, but I'm playing with Mr Wooster. Да, это правда. Но, я играю с мистером Вустером.
If I say something, it's true. Если я говорю что-то, это правда.
That is true, but everyone already knows it. Это правда, но все уже знают об этом.
Furthermore, he wished to know whether it was true that prosecutors or investigators were authorized to deny lawyers access to detainees. Кроме того, он хотел бы знать, правда ли то, что прокуроры и следователи уполномочены запрещать адвокатам общаться с заключенными.
We hope that that is true. Мы надеемся, что это правда.
We still have the death penalty in the area controlled by the Government; that is true. У нас еще не отменена смертная казнь в районах, контролируемых правительством, это правда.
It was true that the education system was rigid and sometimes excessively demanding. Это правда, что образовательная система страны строга и временами чрезмерно требовательна.
In some senses, this is obviously true. В некотором смысле это, конечно, правда.
That is the true situation which the reporters should have researched before presenting their television programme. Именно в этом состоит правда, которую журналисты должны были выяснить, прежде чем выпускать в эфир свою программу.
While that is true, high export prices alone were no guarantee for success. Хотя это и правда, но одни высокие цены на экспортные товары не были гарантией успеха.
The only part that is true is that differences in per capita income are extreme. Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика.
I often disputed that statement, but he repeatedly confirmed it and I became entirely convinced it was true. Я часто сомневался в этом, но он постоянно настаивал на этом утверждении, и я полностью пришел к убеждению, что это правда.
If that were true, it would be a matter of serious concern. Если это правда, то такое положение дел вызывает серьезную озабоченность.
If that is true, it would have very serious and unpredictable consequences. Если это правда, то это будет иметь очень серьезные и непредсказуемые последствия.
It was true that cases of corruption had been recorded, and judges had been convicted. Правда, что имели место случаи коррупции и судьи были осуждены.
He asked whether it was true that migrant workers were excluded from the social welfare system. Он спрашивает, правда ли то, что на рабочих-мигрантов не распространяется система социального обеспечения.
The United States has said that its policy is very well known, and that is true. Соединенные Штаты Америки заявили, что их политика хорошо известна, и это правда.
Well, if this is true, she's the only parent you've got. Хорошо, если это правда, она твой единственный родитель.
He asked whether it was true that the Canadian Government expelled or extradited persons despite that risk if a national security interest was involved. Оратор спрашивает, правда ли, что правительство Канады осуществляет депортацию или экстрадицию лиц, невзирая на этот риск, если это обусловлено интересами национальной безопасности.