In 1940, the Second Vienna Award granted Northern Transylvania to Hungary, which then held the town until 1944. |
В 1940 году Второй Венский арбитраж передал Северную Трансильванию Венгрии, которая контролировала город до 1944 года. |
With the occupation of the Rhine's left bank by French Revolutionary troops in 1794, the town became French. |
После оккупации города французскими революционными войсками в связи с наступлением и захватом левого берега Рейна в 1794 году город становится французским. |
The main town on the island is San Miguel de Cozumel. |
Главный город острова - Косумель (San Miguel de Cozumel). |
The fair attracts about 10,000 people to the town. |
Ярмарка привлекает в город до 100000 человек. |
The town was then handed over to the Spanish. |
После этого город был передан Испанской Сахаре. |
Although the surface is uneven, the town developed into an agricultural community. |
Несмотря на неровную поверхность окружающей земли город развился в агрокультурное поселение. |
North Koreans held the town and extended southward along the railroad. |
Северокорейцы захватили город и начали наступление на юг вдоль железной дороги. |
Višegrad is a town on the Drina River in close proximity to the border with Serbia. |
Вишеград - город на реке Дрина в непосредственной близости от границы с Сербией. |
His maternal grandfather was born in Vico Equense, a town near Naples. |
Его дед по материнской линии родился в Вико-Экуэнсе (город рядом с Неаполем). |
Penbu, Panxing and Yongzhu villages lie along the road that passes through the town of Jiuzhaigou/Zhangza outside the valley. |
Наконец, деревни Пеньбу, Паньсин и Йончжу находятся вдоль дороги, которая проходит через город Цзючжайгоу/Чжанчжа вне долины. |
The town was planned as a garden city with accommodation for the construction workers and dockyard workers. |
Город был задуман как город-сад с проживанием для строителей и работников верфи. |
The town was the scene of fierce fighting in the Second Congo War around 2001. |
Город был ареной ожесточённых боёв во время Второй конголезской войны в 2001 году. |
The city became an important industrial town during the 19th century. |
Город был важным индустриальным центром в XIX веке. |
The defenders were allowed to leave with honour as a mark of respect for their courage in defending the town for so long. |
Защитникам разрешалось покинуть город с почетом в знак уважения их мужества в защите города. |
The municipality only comprises the town of Drogenbos proper. |
Муниципалитет включает также небольшой город Дрогенбос. |
Throughout 2005, CEMR, with the financial support of the European Commission, led a project on The town for equality. |
В 2005 году при финансовой поддержке Европейской Комиссии совет занимался проектом «Город для равенства». |
They arrived at the town of Kragujevac which was the base for the Serbian forces fighting against the Austro-Hungarian offensive. |
Все они прибыли в город Крагуевац, где находились основные сербские силы, сдерживавшие австро-венгерское наступление. |
In 1910 the town had 4,200 inhabitants. |
В 1910 году город населяло 4200 жителей. |
In 1869, almost the entire town was burned down and then rebuilt. |
В 1869 году почти весь город сгорел в пожаре, а затем был восстановлен. |
The town is an important market centre for trading and is noted for its palm oil processing. |
Город является важным центром коммерческой торговли и переработки пальмового масла. |
Originally rivals, the towns merged on December 3, 1819, and were incorporated as the town of Montgomery. |
Первоначально соперничающие, города объединились З декабря 1819 года в единый город Монтгомери. |
Contrary to Cornwallis' orders, Hanger and his cavalry blithely galloped into town. |
Вопреки приказу Корнуоллиса, Хенгер и его кавалеристы открыто ворвались в город. |
The town also has a fire department and a police force. |
Город также имеет одно пожарное депо и военную базу. |
It looked unlikely that an official of such rank would personally come to a provincial town and get engaged in petty intrigues. |
Чиновник такого ранга не стал бы лично приезжать в провинциальный город и заниматься мелкими интригами. |
Around the corner from the hotel they operated a bakery which supplied the town and most of the surrounding countryside. |
В отеле семья устроила пекарню, которая снабжала город и большую часть окрестностей. |