The train would be this town's salvation. |
Поезд был бы спасением для поселка. |
Just some navvies from the shanty town. |
Да так, рабочие из поселка. |
The lives of people in this town are being threatened. |
Будущее жителей этого поселка сейчас под угрозой. |
Throughout this period the Romany families were moving frequently from one town to another, in search of a permanent and secure home. |
На протяжении всего этого времени семьи рома часто переезжали из одного поселка в другой в поисках постоянного и безопасного места проживания. |
The last expropriation, which occurred in 1989, was done for the purpose of building a new Bedouin town. |
Последнее отчуждение, имевшее место в 1989 году, было осуществлено с целью строительства нового бедуинского поселка. |
Because the team worked primarily in the vicinity of Semipalatinsk city and Kurchatov town the geographical area covered was not exhaustive. |
Поскольку эта группа в основном работала в окрестностях Семипалатинска и поселка Курчатов, с географической точки зрения охват региона был неполным. |
In autumn of 1993 in the vicinity of Gagra and the town Leselidze 'the commander' personally led a punitive action for the extermination of refugees. |
Осенью 1993 года в окрестностях Гагры и поселка Лиселидзе лично сам «командующий» руководил карательной акцией по уничтожению беженцев. |
Volgo-Kaspijskiy Kanal, from the town of Krasnye Barrikady (0.0 km) to buoy 217 (146.0 km). |
Волго-Каспийский канал: от поселка Красные баррикады (0-й км) до 217-го буя (146-й км). |
Therefore foreign nationals are not permitted to change their legal names unless they are residents of the city, town or village where his/her information is registered. |
По этой причине иностранным гражданам не разрешается менять свои имена, если только они не являются постоянными жителями города, поселка или деревни, где информация о них зарегистрирована. |
When a water and sanitation system is designed for a city or town with a certain number of inhabitants, ignoring the affordability challenges faced by poorer people will mean these people will eventually be disconnected from services. |
Когда система водоснабжения и санитарных услуг проектируется для какого-либо города или поселка с определенным количеством жителей, игнорирование проблем с ценовой приемлемостью, которые возникают у более бедных людей, будет означать, что эти люди будут, возможно, отключены от обслуживания. |
On leaving the town, near a petrol station, Father Petrov seems to have been violently accosted and pursued by two men in civilian clothes armed with a submachine gun and a pistol. |
На выходе из поселка по направлению к заправочной станции г-на Петрова начали преследовать два человека в штатском, вооруженные автоматом и пистолетом. |
A tour of Séguéla town showed a higher standard of living in this region than in many other places in Côte d'Ivoire; this is linked to the diamond trade. |
Осмотр поселка Сегела свидетельствует о более высоком уровне жизни в этом районе, чем во многих других местах в Кот-д'Ивуаре, и это обусловлено торговлей алмазами. |
This scheme is run by either the local authority (city, town or village) or national health insurance associations, which are formed by a group of persons engaged in the same occupation, such as doctors or carpenters. |
Такая система находится в ведении либо местных органов управления (города, поселка или деревни), либо национальных ассоциаций медицинского страхования, которые создаются группами лиц одной профессии, например врачи или плотники. |
While under the National Health Insurance Scheme, the details of the grants are determined by ordinances of each city, town and village; however, almost all pay 300,000 yen as the lump-sum birth and nursing grant. |
Что касается национальной системы медицинского страхования, размеры пособий устанавливаются в соответствии с постановлениями каждого города, поселка и деревни; однако почти все страховщики выплачивают 300000 иен в качестве единовременного пособия на рождение ребенка и по уходу за ребенком. |
Mabanga: ethnic cleansing of a mining town |
Мабанга: этническая чистка старательского поселка |
A local council is a representative body of popular power located in a town, community or other area under local council jurisdiction. |
Генгеши являются представительными орган народной власти на территории города в этрапе, поселка, генгешлика. |
Below the dunes, some buildings conjure up a western ghost town. |
Возле дюн несколько хибар создают иллюзию поселка на Диком Западе. |
The Canaveralejo River, which supplies water to the 3,800 inhabitants of the town of La Serena in Colombia, was highly contaminated. |
Река Канавералехо, из которой получают воду 3800 жителей поселка Ла-Серена в Колумбии, была крайне загрязнена. |
The FFM investigated a two-story school in the middle of town which was built two years ago with money from donors. |
Миссия по установлению фактов осмотрела двухэтажную школу в центре поселка, которая была построена два года тому назад за счет доноров. |
Location: The South Pearl (Resort and Spa) is a four-star hotel situated next to Kavatsi Holiday Village, not far away from the town of Sozopol and 30 km. |
Расположение: Отель имеет 4 звездочки и находится рядом курортного поселка Каваци, в 30 км отюжнее Бургаса. |
This really nice summer cottage is located only few km from Roja - small but old fishermen's town, which in our time is become very popular place for the rest in summer season. |
Это летний дом расположен всего в нескольких километрах от Рои - небольшого рыбацкого поселка, который считается довольно популярным местом отдыха у местных жителей. |
Throughout this period the Romany families were moving frequently from one town to another, in search of a permanent and secure home. 2.3 In spring 1997 the families again established temporary dwellings on agricultural land located in Cabiny. |
На протяжении всего этого времени семьи рома часто переезжали из одного поселка в другой в поисках постоянного и безопасного места проживания. |
A handful of buildings at the foot of the sand dunes give the illusion of a ghost town in a Western. |
Возле дюн несколько хибар создают иллюзию поселка на Диком Западе. |
The sanatorium is situated in small town Foros in 50 km from the center of Yalta. The sanatorium is located in the park zone. |
Санаторий "Форос" расположен в парковой зоне поселка Форос в 50-ти км от центра Ялты. |
Provincial, district and urban commissions and the commissions of town and village administrations, housing and utility bodies or Makhalla councils ascertain low-income family status and entitlement to allowances; establish the list of beneficiaries; and monitor the use of funds. |
Определение статуса малообеспеченных семей или граждан, имеющих право на получение компенсации, формирование списка получателей и контроль целевого использования средств возлагаются на областные и районные (городские) комиссии и комиссии органов самоуправления поселка и села или жилищно-коммунальных органов и махаллинских советов. |