| We head for the bridge that leads into town. | Мы направились к мосту, который ведет в город. |
| It's not the whole town, okay? | Это не весь город, хорошо? |
| The next town is Cheyenne. It's 40-some miles off! | Ближайший город Шайенн - это 40 миль отсюда. |
| Oswald, what town lays in that direction? | Освальд, что за город в том направлении? |
| You said he was headed into town? | Ты говоришь, он направлялся в город? |
| And after a time... he found a little town up north, settled there. | И через некоторое время... он нашел маленький городок на севере, поселился там. |
| And sometimes, Jepko would come to town and do a live broadcast. | При этом иногда Джепко приезжал в какой-нибудь городок и проводил передачу в прямом эфире. |
| It's a little border town. | Это маленький приграничный городок. |
| Later during the summer of 1883 they heard that the Mahdi himself was besieging El Obeid, a small town set up by the Egyptians some years earlier and now the capital of Kordofan. | Позже в течение лета 1883 года египетское командование узнало, что сам Махди осаждает Эль-Обейд, небольшой городок, занятый египтянами несколько лет назад и на тот момент являвшийся столицей Кордофана. |
| Forty such centres will be re-equipped as corrective-labour colonies, and four centres and one military town as training-labour colonies. | Под ИТК переоборудуется 40 ЛТП, под ВТК - 4 ЛТП и один военный городок. |
| Be in the town square at midday. | В полдень будь на городской площади. |
| Although the cooperative is 4 kilometres away from the town centre, it had to secure a waiver from the town's water utility agency, which had apparently acquired prior rights and franchises over water tables in order to avoid conflict over water rights. | Хотя поселение кооператива находится в 4 километрах от городского центра, ему пришлось добиться у городской компании водоснабжения, которая ранее приобрела права и получила особые привилегии в отношении грунтовых вод, отказа от ее прав, с тем чтобы не допустить конфликтов, связанных с правами на водопользование. |
| Pilot courses that combine architectural design, town planning, urban studies and criminological and victimological studies might also be developed with the necessary support. | Также могут быть подготовлены, при наличии необходимой поддержки, экспериментальные курсы, сочетающие элементы архитектурных разработок, городской планировки, городских исследований и исследований в области криминологии и виктимологии. |
| Town council takes pest control very seriously, Mrs. Davis. | Городской совет очень серьезно относится к проблеме домашних животных, миссис Дейвис |
| He told everyone in the town square to keep an eye out for anyone that looks like Elena. | Он приказал каждому, кто был на городской площади искать Того, кто выглядит как Елена |
| You still working at Thrifty Town? | Ты по прежнему работаешь в трифти таун? |
| He'll be at West Town Funeral Home at 3:00 p.m. | Он будет в похоронном бюро Вест Таун в 15:00. |
| And it might as well be Ivy town. | Ну просто Айви Таун. |
| One of the victims, 18-year-old Maxine Hambleton, had only entered the Tavern in the Town to hand out tickets to friends for her housewarming party. | Её близкая подруга, 18-летняя Максин Хэмблтон, пришла в «Тэвёрн ин зе Таун», чтобы приобрести билеты с друзьями на вечеринку. |
| A year later the club reformed, initially under the name Margate Town, and returned to the Kent League, still playing at Dreamland, but folded again due to heavy debts. | Год спустя, реформированная команда под названием Маргейт Таун вернулась в Лигу Кента, но была вновь исключена из-за больших долгов. |
| Little town called Gunderson, I think. | Есть такой городишко, Гандерсон, кажется. |
| And now you want us to go to a Dark, lawless town - in the middle of nowhere? | А теперь хочешь, чтобы мы отправились в преступный городишко Темных у черта на куличиках? |
| When this town guts you like a trout and chokes you with your own entrails don't come sniveling to me. | огда этот городишко выпотрошит теб€ как форель, и придушит твоими же кишками, не приползай ко мне, размазыва€ сопли. |
| This town deserves a better mayor. | Этот городишко заслуживает лучшего мэра |
| So why don't you trundle along to your little town, safe in the knowledge that, if I ever see you here again, I'll kill you. | Поэтому-катись отсюда в свой городишко, пока цела и знай, что если я ещё раз тебя здесь увижу, я убью тебя. |
| The town will be sad if he dies. | Вся деревня будет в печали, если он умрет. |
| The town was burned down during the Mongol invasion. | Деревня была сожжена во время монгольского нашествия. |
| Outside, down the mountain, there's a town. | Снаружи есть гора и большая деревня. |
| The Town was founded more than 100 years ago. | Деревня основана более 100 лет назад. |
| We're not some one-horse town. | У нас тут не деревня. |
| When he left town, you stayed in your pajamas for a month. | Когда он уехал, ты сидела в одной пижаме месяц. |
| I assumed he'd left town all this time. | Я думала, что он уехал из города. |
| Maybe you could help us see if he skipped town? | Не могли бы вы помочь нам выяснить, не уехал ли он из города? |
| I thought you left town. | Думал, ты уехал. |
| You're the one that went off to town. | Это ты уехал в город. |
| There is one road, M1, which connects the town with Patches and is used by the few private cars on the island. | Существует одна дорога M1, которая соединяет посёлок с некоторыми близлежащими объектами инфраструктуры и используется несколькими частными автомобилями на острове. |
| inland, near the railroad, just north of the town of Kaltan. Out of promotional considerations the new settlement was named "Postoyanniy" (or "Permanent"). | от берега Кондомы, был заложен "официальный" посёлок шахтёров для работников шахты, названный из маркетинговых соображений создания у трудящихся ощущения постоянства - пос. |
| Likani (Georgian: ლიკანი) is a townlet in Georgia's Samtskhe-Javakheti region, located at the west end of the town of Borjomi in the Borjomi Gorge, some 160 km west of Tbilisi, capital of Georgia. | Лика́ни (груз. ლიკანი) - посёлок в Грузии, расположенный на западной окраине города Боржоми в Боржомском ущелье, расположенное в 160 км к западу от Тбилиси, столицы Грузии. |
| Taiji is the only town in Japan where drive hunting still takes place on a large scale. | Посёлок Тайдзи на полуострове Кии сегодня единственное место Японии, где до сих пор ведётся охота загоном в крупных масштабах. |
| Generally, a village or town can be promoted to a city when its population increases above fifty thousand, and a city can (but need not) be demoted to a town or village when its population decreases below fifty thousand. | В большинстве случаев село или посёлок могут быть повышены до статуса города, если численность его населения превысит 50000 человек, а город, в свою очередь, может (но не должен) быть понижен до посёлка или села, если численность его населения падает ниже 50000 человек. |
| In autumn of 1993 in the vicinity of Gagra and the town Leselidze 'the commander' personally led a punitive action for the extermination of refugees. | Осенью 1993 года в окрестностях Гагры и поселка Лиселидзе лично сам «командующий» руководил карательной акцией по уничтожению беженцев. |
| A tour of Séguéla town showed a higher standard of living in this region than in many other places in Côte d'Ivoire; this is linked to the diamond trade. | Осмотр поселка Сегела свидетельствует о более высоком уровне жизни в этом районе, чем во многих других местах в Кот-д'Ивуаре, и это обусловлено торговлей алмазами. |
| A handful of buildings at the foot of the sand dunes give the illusion of a ghost town in a Western. | Возле дюн несколько хибар создают иллюзию поселка на Диком Западе. |
| on elections to municipal bodies, "in every town, multi-mandate voting districts shall be established in which representatives shall be elected | о выборах в муниципальные органы "в каждом городе создаются многомандатные избирательные округа, в которых избираются представители в совет поселка или города пропорционально численности населения города и не более 12 представителей по одному избирательному округу". |
| Installation of towers for conducting radio interception near the town of Bila Berizka of the Bryansk region (Russian Federation) and a mobile thermal imaging system complex near the settlement of Rohalyk of the Rostov region (Russian Federation). | установка вышек для ведения радиоперехвата в районе поселка Белая Березка Брянской области (Российская Федерация) и мобильного комплекса тепловизионной системы неподалеку от села Рогалик Ростовской области (Российская Федерация). |
| The whole town is thick with them. | Но в поселке нет других денег. |
| Your name in the town is entirely white, is it not? | Твое имя в поселке ничем не запятнано, так это? |
| An army Intel commander in a rural town told me that Timorese dissent was prohibited and that the army was determined to stop the Timorese from talking to outside visitors. | Один командир подразделения армейской разведки в одном поселке сказал мне, что тиморцам запрещено выражать недовольство и что армия намерена воспрепятствовать общению тиморцев с иностранцами. |
| Several clearly separated and distinct military objectives located in a city, town, village or other area containing a similar concentration of civilians or civilian objects are not to be treated as a single military objective. | Ряд явно отстоящих друг от друга и различимых военных объектов, расположенных в городе, в поселке, в деревне или другом районе с аналогичным сосредоточением гражданских лиц или гражданских объектов, не должны рассматриваться в качестве единого военного объекта. |
| The Institute is a community-based organization that organizes committees of poor urban residents to oversee, finance and construct basic, cost-effective underground sewage systems in otherwise underserved Orangi Town. | Институт является общинной организацией, которая организует комитеты малоимущих жителей городов для осуществления контроля, строительства и финансирования основных экономически эффективных подземных канализационных систем в поселке Оранджи, где другие виды коммунального обслуживания развиты в недостаточной мере. |
| 80% of the town worked for the textile factory, but business was moving overseas. | 80% горожан работали на текстильной фабрике, но бизнес вывозили за рубеж. |
| The common room is full of travelers and a few town folk. | В таверне сидят путешественники и несколько горожан. |
| Like swarms of locusts they descended Their aim to make the town folk flee | Их цель - заставить горожан спасаться бегством |
| Concerning the issue of illiteracy among rural women, the urban/rural dichotomy was irrelevant because in such a small country no one lived very far from a town, and rural areas had the same educational facilities as urban ones. | Что касается проблемы неграмотности среди сельских женщин, то противопоставление городских и сельских районов здесь не имеет смысла, поскольку в такой маленькой стране никто не живет слишком далеко от города, и у жителей сельских районов такие же образовательные возможности, как у горожан. |
| You don't want to be weighed down when the George scandal breaks and the town's chasing after you with pitchforks. | Ты не хочешь быть отягощенной скандалом с Джорджем и убеганием от разьяренных горожан с вилами. |
| The hotel "Ukraine" is a sole certificated double stars hotel in the town Sumy. | Гостиница «Украина» - единственный сертифицированный в г. Сумы двухзвездочный отель. |
| The town was founded on August 6, 1832 and Saint Benedict was chosen as the patron saint. | Город был основан 6 августа 1832 г. и святой Бенедикт был выбран покровителем города. |
| As regards the social sphere, the contribution to health service designed especially for the modernization of the District Hospital in the nearby town of Nove Mesto na Morave is not insignificant. | В социальной сфере нельзя не заметить вклад компании в здравоохранение, направленный прежде всего на модернизацию Окружной больницы в г. Нове-Место-на-Мораве. |
| According to expert calculations, to conduct these and other activities aimed at preventing radioactive contamination of the town of Kara-Balta and adjacent inhabited areas will require more than US$ 5 million. | Для осуществления этих и других неотложных мероприятий, направленных на предотвращение радиоактивного загрязнения г. Кара-Балта и прилегающих к нему населенных пунктов, нужно, по расчетам специалистов, свыше 5 млн. долл. США. |
| The independent daily newspaper "New Town" is issued in Surgut since October 29, 1993. The newspaper is issued five days a week, volume - 8 pages A3. | Менее чем за год вещания, "Unistar" вошло в тройку самых популярных станций г. Минска. |
| He built a fort and founded a town on the banks of the Ganges. | Он возвёл крепость и поселение на берегах Ганга. |
| By 1842, the town had six buildings and 30 residents and was renamed "Marthasville" to honor the Governor's daughter. | К 1842 году поселение у станции насчитывало 6 зданий и 30 жителей и было переименовано в Мартасвилл (Marthasville), в честь дочери губернатора штата Уилсона Лампкина. |
| Although the county seat moved to Brenham in 1844, the town continued to thrive as a center for the cotton trade until the mid-1850s, as it was located on the Brazos River to use for shipping out the crop. | И хотя в 1844 году центр был перенесён в город Бренем, поселение продолжало процветать как центр хлопковой торговли до середины 1850-х, до тех пор пока не была построена железная дорога, не проходившая через него. |
| Originally called Wildersburgh, it included what is today both the town and city of Barre. | Первоначально поселение было названо Wildersburgh, тогда оно включало в себя и сити и таун. |
| The latter settlement became known as Hobart Town, later shortened to Hobart, after the British Colonial Secretary of the time, Lord Hobart. | Позднее поселение было названо Хобартом в честь тогдашнего государственного секретаря по делам колоний лорда Хобарта. |
| It's a very pretty town, on the coast. | Очень милое местечко, на тихом побережье. |
| Bones, I know a little place across town where the women... | Док, я знаю тут одно местечко, - где женщины... |
| During the mid-17th-century Swedish Deluge campaigns, castle and town were burnt down completely. | Во время шведского потопа в середине XVII века костёл и местечко были полностью разрушены. |
| Welcome to the jungle next to the town! | Добро пожаловать в уютное местечко, которое расположено совсем недалеко от города! |
| Paradise Flats will become a real town instead of... | Это местечко станет настоящим городом |
| Among the attractions include the Charles Bridge, Prague Castle, Old Town and Wenceslas Square, and thousands of other sites. | Среди достопримечательностей, Карлов мост, Пражский Град, Старый Город и Вацлавской площади, и тысячи других сайтов. |
| The fact that, since 13 February 1992, the Azerbaijani army had been systematically firing Grad rockets aimed at destroying the town of Stepanakert with its 55,000 inhabitants and other nearby Armenian settlements was ignored. | Тот факт, что с 13 февраля 1992 года город Степанакерт с населением в 55000 жителей и другие соседние армянские населенные пункты систематически обстреливались азербайджанской армией из установок залпового огня "Град", был проигнорирован. |
| It takes only few steps to get to the Old Town Square, Charles Bridge and Prague Castle. | Буквально пару шагов достаточно, чтобы увидеть Староместскую площадь, Карлов мост, Пражский Град, посетить другие исторические и культурные достопримечательности. |
| The hotel is well connected by tram (cable car) to the main city attractions including Charles Bridge, Mala Strana, Wenceslas or Old Town Square, Prague Castle and the Petrin hill. | От отеля легко добраться на трамвае до главных достопримечательностей города, включая Карлов мост, Мала Страна, Вацлавскую и Староместскую площади, Пражский град и холм Петрин. |
| The hotel's prime location puts you at only a few minutes walk to Prague Castle, Charles Bridge and the Old Town, conveniently connecting you to all of Prague's historical treasures. | Благодаря уникальному месторасположению отеля Вы сможете всего лишь за пару минут пешком попасть на Пражский Град, Карлов мост или в Старый Город, что значит - в культурный центр Праги. |
| Unlike English, the Russian language does not distinguish the terms "city" and "town"-both are translated as "ropoд" (gorod). | В отличие от английского, в русском языке не различают англоязычные термины «city» и «town» - оба переводятся как город. |
| Take That also presented their own TV show Take That Come To Town, a variety show where they performed some of their biggest hits and new material from The Circus, which aired on 7 December 2008 on ITV. | Такё That также представили своё телешоу Take That Come To Town, варьете, где они исполнили свои лучшие хиты и новый материал из The Circus, шоу транслировалось 7 декабря 2008 года ITV. |
| Beaumont became a town on 16 December 1838. | Бомонт получил городские права (англ. town) 16 декабря 1838 года. |
| It was featured on the Broken Frame Tour as the introduction theme for selected shows, after an incident with their Revox machine that destroyed almost all their previous intro, "Oberkorn (It's a Small Town)". | Она появилась во время тура в поддержку альбома А Broken Frame, как вступительная тема после инцидента с их машиной ReVox (англ.)русск., в результате которого было почти полностью уничтожено их предыдущее интро, «Oberkorn (It's a Small Town)». |
| Hotel Old Town Maestro's is located in the renovated building originally dating back to the 15th century, right in the heart of the historical old city of Tallinn in the vicinity of theatres, museums and numerous restaurants. | Отель Old Town Maestro находится в самом сердце исторического центра Таллинна - Старом Городе - в полностью отреставрированном здании, история которого восходит к 15 веку. |
| But right now I got to get to west town. | Но прямо сейчас мне нужно быть в вест тауне. |
| You deny there's a a land-grab going on in Old Town Ocean Beach? | Вы отрицаете, что происходит захват земель в Олд Тауне Оушен Бич? |
| Oliver, life's not fair, whether you're in Star City or Ivy Town, but you're right. | Оливер, жизнь несправедлива, будь ты в Стар Сити или в Айви Тауне, но ты прав. |
| A shell corporation calling itself the Terra Nuestra Investment Group was buying up the slums of Old Town Ocean Beach, using eminent domain decrees to oust longtime residents. | Компания-пустышка под названием "Терра Нуэстра Инвестмент Груп", скупает трущобы в районе Олд Тауне Оушен Бич, и если им не продают, они используют постановление об отчуждении собственности чтобы выгонять старожилов. |
| In December, a church in Allen Town, Freetown, was attacked and vandalized, allegedly by members of a nearby mosque claiming that the church used loud megaphones that regularly disrupted their services at the mosque. | В декабре подвергалась нападению церковь в Аллен Тауне, которая была разрушена предположительно верующими прихожанами соседней мечети жалующимися на то, что в разрушенной церкви использовались слишком громкие мегафоны, которые постоянно мешали молитве верующих в их мечети. |