Our deluxe rooms offer a small cosy oriel with beautiful view of the nearby medieval old town, the city tower and the River Inn. |
Номера категории Люкс имеют небольшие уютные закрытые балконы с прекрасным видом на близлежащий средневековый Старый город, городскую башню и реку Инн. |
Potosi - is a small, slightly cheerless, but interesting and pleasant town at the height of 4 km above the sea level. |
Потоси - это небольшой, немного унылый, но интересный и приятный город, на высоте 4 км над уровнем моря. |
In Potosi at the 10 November square there is a monument which states that the town is is the cradle of charango. |
В Потоси на площади 10 Ноября есть монумент, который утверждает, что этот город - родина чаранго. |
Among its guests prevails the youth from Western countries, specially from the USA that comes to the town with pragmatic goal of studying Spanish. |
Среди его гостей преобладает молодежь из западных стран, особенно США, которая приезжает в город с прагматической целью изучения испанского языка. |
The town is attractive for tourists at the days of traditional February carnival, one of the brightest and original ones at the South American continent. |
Для туристов город привлекателен в дни традиционного февральского карнавала, одного из самых ярких и оригинальных на южноамериканском континенте. |
What should the official name of our town be? |
Какое официальное название должен носить наш город? |
However, when miners suspend the struggle for their rights, Oruro is a calm town and there is no need in additional police. |
Впрочем, когда шахтеры приостанавливают борьбу за права, Оруро - спокойный город, и нет надобности в дополнительной полиции. |
It was the boundary town between Lower and Middle Egypt, where the river craft paid tolls when ascending or descending the Nile. |
Город располагался на границе между Нижним и Средним Египтом, где речные суда уплачивали пошлины при подъёме или спуске по Нилу. |
He is one of the few who is able to leave Macondo before the town is wiped out entirely. |
Он один из немногих, кто сумел покинуть Макондо до того, как город полностью уничтожен. |
It has been years since the accident, and the town has long been forgotten. |
Прошли годы с момента аварии, и город давно забыт. |
The Russian town was recently "accidentally" destroyed by the Soviet government, using an "atomic cannon" from a range of 50-60 miles. |
Русский город был недавно «случайно» разрушен советским правительством, использовавшим «атомную пушку» с расстояния 50-60 миль. |
The name of the place comes from Saint Benedict in Portuguese) and the river Sapucaí, that crosses town. |
Название места происходит от святого (São Bento в португальском), а также реки Sapucaí, которая пересекает город. |
The provincial government recently announced that they plan to rename the town with a traditional African name, as the current name bears colonial connotations. |
Местное правительство недавно заявило, что планирует переименовать город, дав ему традиционное африканское имя, так как нынешнее несёт колониальную коннотацию. |
In that year, the town of New Amsterdam, which grew around Fort Sint Andries, was made the new capital of the colony. |
В том же году город Новый Амстердам, который вырос вокруг Форт-Синт-Андрис, был сделан новой столицей колонии. |
1874-1886: Patricio Peralta Ramos acquired the now abandoned factory along with the surrounding terrain, and founded the town on February 10, 1874. |
1874-1886: Патрисио Перальта Рамос приобрёл заброшенную фабрику вместе с окружающей землёй и 10 февраля 1874 года основал город. |
On the day of Napoleon's invasion, the town was set on fire and burned for several days. |
В день вступления наполеоновской армии ночью город загорелся и горел несколько дней. |
As trade flourished, the town gradually moved to the larger island of Vågsy, while keeping the name of the smaller island. |
Поскольку торговля процветала, город постепенно переместился на больший остров Вогсёй, сохранив при этом имя меньшего острова. |
The first residents of Gümüşhane settled in the region just after the fall of Trebizond (1461) and the town soon became a home for miners. |
Первые жители Argyroupolis поселились в регионе только после падения Трапезунда (1461) и город вскоре стал домом для шахтёров. |
The town was meticulously planned from the start, with wide streets in a regular grid, adequate water supply, and public buildings. |
Город с самого начала был тщательно спланирован, с широкими улицами с постоянной сеткой, с достаточными запасами воды и общественными зданиями. |
The first municipality (previously called "town") of Puerto Rico, San Juan, was founded in 1521. |
Первый муниципалитет (прежде известный как «город»), Сан-Хуан, был образован в 1521 году. |
The hills would mean better terrain for the cavalry and the town itself would cover the Swedish southern flank. |
Почва холмов больше подходила для кавалерии, а сам город защитил бы южный фланг шведов. |
The town, another possession of the de Verdon's, was almost totally destroyed with its population, both Anglo-Irish and Gaelic, massacred alike. |
Город, также бывший собственностью Де Вердонов, был почти полностью уничтожен вместе с населением - как англо-ирландцы, так и гэлы, были перебиты. |
The trade is thought to have flourished particularly in the Overmonnow area, known at one time as "Cappers' town". |
Торговля, как полагают, особенно процветала в области Овермонноу (Overmonnow), известной в своё время как «город Капперсов». |
When the Spanish garrison marched out on 7 August almost all of the inhabitants, some 4,000 people in total, evacuated the town. |
Когда испанский гарнизон 7 августа покинул город, из него выехали почти все жители, около 4000 человек. |
The governor granted his request and, on 3 March 1661, Sorocaba was elevated to the category of Vila (or town). |
Губернатор удовлетворил его просьбу, и З марта 1661 года Сорокаба стал именоваться Вилла (или город). |