| Our deluxe rooms offer a small cosy oriel with beautiful view of the nearby medieval old town, the city tower and the River Inn. | Номера категории Люкс имеют небольшие уютные закрытые балконы с прекрасным видом на близлежащий средневековый Старый город, городскую башню и реку Инн. |
| Potosi - is a small, slightly cheerless, but interesting and pleasant town at the height of 4 km above the sea level. | Потоси - это небольшой, немного унылый, но интересный и приятный город, на высоте 4 км над уровнем моря. |
| In Potosi at the 10 November square there is a monument which states that the town is is the cradle of charango. | В Потоси на площади 10 Ноября есть монумент, который утверждает, что этот город - родина чаранго. |
| Among its guests prevails the youth from Western countries, specially from the USA that comes to the town with pragmatic goal of studying Spanish. | Среди его гостей преобладает молодежь из западных стран, особенно США, которая приезжает в город с прагматической целью изучения испанского языка. |
| The town is attractive for tourists at the days of traditional February carnival, one of the brightest and original ones at the South American continent. | Для туристов город привлекателен в дни традиционного февральского карнавала, одного из самых ярких и оригинальных на южноамериканском континенте. |
| What should the official name of our town be? | Какое официальное название должен носить наш город? |
| However, when miners suspend the struggle for their rights, Oruro is a calm town and there is no need in additional police. | Впрочем, когда шахтеры приостанавливают борьбу за права, Оруро - спокойный город, и нет надобности в дополнительной полиции. |
| It was the boundary town between Lower and Middle Egypt, where the river craft paid tolls when ascending or descending the Nile. | Город располагался на границе между Нижним и Средним Египтом, где речные суда уплачивали пошлины при подъёме или спуске по Нилу. |
| He is one of the few who is able to leave Macondo before the town is wiped out entirely. | Он один из немногих, кто сумел покинуть Макондо до того, как город полностью уничтожен. |
| It has been years since the accident, and the town has long been forgotten. | Прошли годы с момента аварии, и город давно забыт. |
| The Russian town was recently "accidentally" destroyed by the Soviet government, using an "atomic cannon" from a range of 50-60 miles. | Русский город был недавно «случайно» разрушен советским правительством, использовавшим «атомную пушку» с расстояния 50-60 миль. |
| The name of the place comes from Saint Benedict in Portuguese) and the river Sapucaí, that crosses town. | Название места происходит от святого (São Bento в португальском), а также реки Sapucaí, которая пересекает город. |
| The provincial government recently announced that they plan to rename the town with a traditional African name, as the current name bears colonial connotations. | Местное правительство недавно заявило, что планирует переименовать город, дав ему традиционное африканское имя, так как нынешнее несёт колониальную коннотацию. |
| In that year, the town of New Amsterdam, which grew around Fort Sint Andries, was made the new capital of the colony. | В том же году город Новый Амстердам, который вырос вокруг Форт-Синт-Андрис, был сделан новой столицей колонии. |
| 1874-1886: Patricio Peralta Ramos acquired the now abandoned factory along with the surrounding terrain, and founded the town on February 10, 1874. | 1874-1886: Патрисио Перальта Рамос приобрёл заброшенную фабрику вместе с окружающей землёй и 10 февраля 1874 года основал город. |
| On the day of Napoleon's invasion, the town was set on fire and burned for several days. | В день вступления наполеоновской армии ночью город загорелся и горел несколько дней. |
| As trade flourished, the town gradually moved to the larger island of Vågsy, while keeping the name of the smaller island. | Поскольку торговля процветала, город постепенно переместился на больший остров Вогсёй, сохранив при этом имя меньшего острова. |
| The first residents of Gümüşhane settled in the region just after the fall of Trebizond (1461) and the town soon became a home for miners. | Первые жители Argyroupolis поселились в регионе только после падения Трапезунда (1461) и город вскоре стал домом для шахтёров. |
| The town was meticulously planned from the start, with wide streets in a regular grid, adequate water supply, and public buildings. | Город с самого начала был тщательно спланирован, с широкими улицами с постоянной сеткой, с достаточными запасами воды и общественными зданиями. |
| The first municipality (previously called "town") of Puerto Rico, San Juan, was founded in 1521. | Первый муниципалитет (прежде известный как «город»), Сан-Хуан, был образован в 1521 году. |
| The hills would mean better terrain for the cavalry and the town itself would cover the Swedish southern flank. | Почва холмов больше подходила для кавалерии, а сам город защитил бы южный фланг шведов. |
| The town, another possession of the de Verdon's, was almost totally destroyed with its population, both Anglo-Irish and Gaelic, massacred alike. | Город, также бывший собственностью Де Вердонов, был почти полностью уничтожен вместе с населением - как англо-ирландцы, так и гэлы, были перебиты. |
| The trade is thought to have flourished particularly in the Overmonnow area, known at one time as "Cappers' town". | Торговля, как полагают, особенно процветала в области Овермонноу (Overmonnow), известной в своё время как «город Капперсов». |
| When the Spanish garrison marched out on 7 August almost all of the inhabitants, some 4,000 people in total, evacuated the town. | Когда испанский гарнизон 7 августа покинул город, из него выехали почти все жители, около 4000 человек. |
| The governor granted his request and, on 3 March 1661, Sorocaba was elevated to the category of Vila (or town). | Губернатор удовлетворил его просьбу, и З марта 1661 года Сорокаба стал именоваться Вилла (или город). |