| So we should split up and cover the town. | Так, мы должны разделиться и прочесать город |
| Okay, considering that the town's about to blow, we should probably use our guns. | Так, учитывая, что город скоро взлетит на воздух, почему бы нам уже не использовать оружие. |
| Sir, I would venture to say that they are bears, Who, when they come into town, it is very bad news indeed. | Сэр, осмелюсь предположить, что это медведи, которые приходят в город и всем надоедают. |
| Why can't anybody leave this town? | Почему никто не может покинуть город? |
| That's the smartest thing you've said since you got here to my town. | Самое умное из всего, что вы сказали, попав в этот город. |
| In the long run I think the town saves money by building the vehicles in-house. | Я думаю в перспективе город сможет сберечь деньги, если сам будет собирать автобусы. |
| You and Penny decide to go out and paint the town beige? | Ты и Пенни решили выйти погулять и раскрасить город в бежевый цвет? |
| Something bad that was destroying our town even more. | Нечто ужасное, что все больше разрушало наш город, |
| If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids. | Если бы это был богатый город, уже целая армия была бы брошена на поиски этих детей. |
| Yes, I understand your concern, but I think you should remember that the Governor comes from a town called Hope. | Я понимаю Вашу озабоченность, но не забывайте, родной город губернатора именуется Надеждой... И его цель - дать людям надежду. |
| So what brings you both to our town? | Так что привело вас двоих в наш город? |
| She came to town, invited me to lunch, we ordered martinis, and the next thing you know, she was all over me. | Она приехала в город, пригласила меня на обед мы заказали мартини, а дальше она уже не знала, как только мне угодить. |
| You want me to drop everything and drive a cake across town? | Ты хочешь, чтобы я всё бросил, и вёз торт через весь город? |
| The town's been waiting weeks for this to be solved, not to mention the mayor. | Город ждал эти решения неделями, не говоря уже о мэре. |
| I only came to town to make sure everything was OK with Elijah. | Я только приехал в город чтобы убедиться, что все в порядке с Элайджей |
| Finally Natesville will be known for something other than being the town with that weird hum no one can track down. | Наконец-то Нейтсвилль будет известен за что-то другое, а не как город со странным жужжанием, которое никто не может отследить. |
| And now, Dr. "C," the best part of the studio tour, old west town. | А теперь, доктор К, лучшая часть тура по студии - город старого запада. |
| every 15 to 20 years, it hits a new town. | Каждые 15-20 лет, она атакует новый город. |
| The hostilities, which lasted only a day, largely destroyed Abyei town and resulted in the displacement of tens of thousands of civilians. | В результате вооруженных действий, продолжавшихся всего один день, город Абьей был в основном разрушен, десятки тысяч гражданских лиц были вынуждены его покинуть. |
| One Government official who had recently visited Abyei informed the mission that the town was being looted in the presence of United Nations personnel. | Один из сотрудников правительства, который недавно побывал в Абъее, сообщил миссии, что город разграбляют в присутствии персонала Организации Объединенных Наций. |
| Before he was freed, the police officers allegedly threatened to "physically eliminate" him if he did not leave the town. | Как сообщается, перед освобождением полицейские пригрозили "физически ликвидировать его", если он не покинет город. |
| Their recovery is not aided by continuing incursions into Beit Hanoun including on the night after the mission's visit to the town. | Продолжающиеся рейды в Бейт-Ханун, включая рейд, имевший место в ночь после прибытия миссии в этот город, не способствуют улучшению положения людей. |
| 10 July 2010, the author's town, where many FNL members lived, was bombarded by air. | В порядке мести 10 июля 2010 года город, в котором жили автор и многие члены НОФ, подвергся бомбардировке. |
| Following the elections in July 2010, the Government of Burundi shelled the author's home town, after which she fled. | После выборов в июле 2010 года правительство Бурунди подвергло бомбардировке город, в котором жила автор, после чего она бежала. |
| In March 2004, Janjaweed and Government forces surrounded the town of Deleig, and then went from house to house looking for specific individuals. | В марте 2004 года «джанджавид» и правительственные силы окружили город Делейг и затем начали обыскивать все дома, ища конкретных лиц. |