Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Together - Вместе"

Примеры: Together - Вместе
The two aspects of the paper were considered together. Оба аспекта, затронутые в документе, рассматривались вместе.
There has been an increase in the number of informal cohabitations, i.e. partners live together without getting married. Наблюдается увеличение числа случаев неофициального сожительства, когда партнеры проживают вместе, не вступая в брак.
That same year, she met her partner and they started living together. В тот же год она познакомилась со своей подругой-партнером и они начали жить вместе.
On day of accident over 300000 grenades had been returned including mixed types of grenades piled together. В день инцидента было возвращено более 300000 гранат, включая гранаты смешанных типов, уложенные вместе.
Therefore, the two gender equality challenges are dealt with together. Поэтому две данные проблемы в области гендерного равенства рассматриваются вместе.
Ideally, support (assistance) and protective measures can and should be provided together. В идеале поддержка (помощь) и меры защиты могут и должны предоставляться вместе.
It is this way of life that links the people together and making them live peacefully with each other. Именно такой образ жизни связывает людей вместе и дает возможность жить мирно друг с другом.
Over the last few decades, Luxembourg had become a State in which people from all over the world lived together. В течение последних десятилетий Люксембург стал государством, где вместе проживают представители народов всего мира.
Put 'em all together, they spell Susie. Прочитать все вместе, это имя - Сьюзи.
And that was the good thing about being four together. И в этом смысле быть вместе, вчетвером, было очень здорово.
Read together, the two principles form the core of sustainable development. Взятые вместе эти два принципа образуют сердцевину устойчивого развития.
All this taken together provides necessary facilities for the broadest forms of provision of legal assistance in criminal matters. Все это вместе взятое создает необходимую основу для самого широкого оказания правовой помощи по уголовным делам.
A programme entitled "Safer together" had been implemented with a view to reducing violence and antisocial behaviour. Осуществлена программа, озаглавленная "Вместе безопаснее", цель которой - сокращение насилия и антиобщественного поведения.
By themselves and taken together these developments will have an impact on the needs for the 2014-2019 work programme. Сами по себе и вместе взятые эти сдвиги будут оказывать влияние на потребности в контексте программы работы на 2014-2019 годы.
As international forums, these workshops seek to provide innovative and appropriate solutions intended for implementation by bringing local and international designers together. Как международные форумы, эти семинары ставят перед собой цель предоставлять готовые для реализации инновационные и актуальные решения, собирая вместе местных и международных дизайнеров.
We spent that summer together and we had so much fun. Мы провели это лето вместе и нам было так весело.
How do you feel about living together? А что ты думаешь насчёт того, чтобы жить вместе?
Look, people are sitting down together, everybody's happy. Посмотри, люди сидят вместе, все счастливы.
I believe they were stepping out together, yes. По-моему, они часто гуляли вместе, да.
I sentence you both to build a float - together - for the Stoolbend Unity Parade. Приговор для обоих - построить платформу... вместе... для парада Единства Стулбенда.
We've lived together so long, we're practically sisters. Мы жили вместе так давно, что стали практически сестрами.
I wish we were going together. ∆аль, что едем не вместе.
We are together in this, remember? Мы вместе в этом деле ты не забыл?
We're going to get married and be together forever. Мы поженимся и будем вместе навсегда.
You would never put these two people together... Вы бы никогда не сопоставили бы этих двоих вместе...