Our peoples have struggled together against heavy odds and insuperable enemies. |
Наши народы вместе боролись и с тяжкими трудностями, и с неодолимыми врагами. |
I am confident that together we will succeed. |
Я убежден в том, что вместе мы сможем добиться успеха. |
It cannot create the common bonds that define Europe and hold it together. |
Она не может создать общие узы, которые будут определять характер Европы и удерживать ее вместе. |
Then, they sign together a report thereon. |
После этого врачи вместе подписывают отчет о результатах медицинского осмотра. |
To be effective, Governments needed to act together. |
Для того чтобы действия правительств были эффективными, они должны выступать вместе. |
The elements that we shared informally together last week remain working hypotheses. |
И тут в качестве рабочих гипотез по-прежнему выступают те элементы, которые мы вместе неофициально разделяли на прошлой неделе. |
The text-based learning process begins with the class reading together. |
Процесс обучения на основе текста начинается с того, что класс вместе читает текст. |
It is when lions hunt together that they always win. |
Именно тогда, когда львы охотятся вместе, они всегда одерживают победу. |
This initiative brings parents together to discuss issues like reproductive health and teenage concerns. |
В рамках этой инициативы родители собираются вместе для того, чтобы обсудить такие вопросы, как репродуктивное здоровье, а также проблемы, волнующие подростков. |
And at least we need to seize this opportunity together. |
И уж по крайней мере нам нужно вместе ухватиться за эту возможность. |
Until I realized we couldn't be together. |
Пока не понял, что мы не можем быть вместе. |
Probably sound better if we sang it together. |
Наверное, если мы споем вместе, то она будет звучать лучше. |
Coming together is only the start. |
Мы собрались вместе, но это только начало. |
Today, human rights law and humanitarian law together require accountability in all circumstances. |
Сегодня право в области прав человека и гуманитарное право, вместе взятые, требуют ответственности во всех обстоятельствах. |
These elements together describe National Protection Systems and also Social Change. |
Все вместе эти элементы описывают суть национальных систем защиты детей, а также концепцию обеспечения социальных изменений. |
Taken together these elements shapes innovation governance. |
Вместе взятые эти элементы формируют систему управления инновационной деятельностью. |
Because cross it together we must. |
Потому что пересечь его нам надо всем вместе. |
I thank all participants for coming together for this high-level meeting. |
Я хотел бы поблагодарить всех участников за то, что они собрались вместе для участия в этом заседании высокого уровня. |
She didn't want us being seen leaving together. |
Она не хотела, чтобы видели, как мы вместе уходим. |
We've been together for over a year. |
Могли бы уже год жить вместе, а мы с тобой все еще не пара. |
We spent two very long nights together last year. |
О, мы провели вместе две очень длинных ночи в прошлом году. |
Because El and her mom are constantly disappearing together. |
Потому что Эл и её мама все время куда-то вместе исчезают. |
We stay together - whatever happens. |
Мы будем вместе - что бы ни было. |
Two men skating together and in our division, no less. |
Двое мужчин, катающихся вместе, и в нашей категории, никак иначе. |
We came here to stand together, not... |
Мы пришли сюда, чтобы стоять вместе, а не... |