This particular Moai, these five ladies have been together for 97 years. |
Эта конкретная группа мо-аи, эти пять женщин - уже 97 лет вместе. |
All these three things, then, have to be melded together. |
Эти три понятия должны быть соединены вместе. |
And together they changed the fate of theirnation. |
Вместе они изменили судьбу целого народа. |
And together, there's quite a complex possibility of tail expression. |
Вместе это даёт комплексную возможность выразительных движений хвостом. |
So we decided to do a special project together. |
Так что мы решили вместе сделать специальный проект. |
They've done a fantastic job of pulling this together. |
Они проделали фантастическую работу собирая всё это вместе. |
They got together - JPL hired them. |
И вот они собрались вместе, их приняли на работу в JPL. |
It meant something that would connect us all together. |
Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе. |
And if you put those two facts together, it means that your experiences can change your connectome. |
Если вы сложите вместе два этих факта, это будет значить, что ваши переживания и опыт могут изменить ваш коннектом. |
Let's all build it together, let's do it well and have fun playing. |
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры. |
And together, these variables construct a score. |
А вместе эти переменные складываются в нотную запись. |
You add all this up together and of course people are apathetic. |
Теперь сложите все это вместе, и - конечно люди апатичны. |
And I gathered together, honestly, the world's leading experts in every possible way. |
Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях. |
And, as in Russia, they are drawn together into towns and cities. |
И, как в России, они собираются вместе в городах и посёлках. |
So I think you'll agree, they look quite good together. |
Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе. |
An emerging opportunity came - didn't have time to get everybody together. |
Представился удобный случай - не было времени собрать всех вместе. |
I learned they are the sinew which hold the force together. |
Я понял, что это основа, которая соединяет войска вместе. |
So I'm going to end here with a short video clip that sort of brings all this together. |
Я собираюсь закончить просмотром короткого видеоклипа который сведет все вышесказанное вместе. |
You cannot beat it for attracting the best people and bringing them together. |
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе. |
So in the spirit of TED they're doing things together because it makes a difference. |
В духе TED они все делают вместе, потому что это дает желаемый результат. |
If you want to go far, go together. |
Если ты хочешь пойти далеко - иди вместе . |
Just 12 particles of matter, stuck together by four forces of nature. |
Всего 12 частиц вещества, связанных вместе четырьмя природными взаимодействиями. |
So, the electromagnetic force, the force that holds us together, gets stronger as you go to higher temperatures. |
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры. |
So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense. |
Итак, кино давало возможность соединить изображения и истории вместе. И в этом был смысл. |
So no matter what, we'll always be together. |
Так что неважно, мы всегда будем вместе. |