| Not that we were really together but, well, you know. | Не то чтобы мы по-настоящему были вместе, но всё же. |
| Couples who live together do start to look alike. | Значит, правда, что люди, живущие вместе, становятся похожи. |
| We can think of something together. | Мы можем вместе придумать, что делать с комнатой |
| It's just that they're a set and they should probably stay together. | Просто их 2, и они должны быть вместе. |
| Which you will do if you move in together. | Что произойдёт, если вы будете жить вместе. |
| Great, so we can all go together. | Отлично, значит мы все вместе можем пойти. |
| You live together and you had three dates tonight. | Вы живете вместе и у вас было З свидания сегодня. |
| I mean, we're already planning on having a baby together. | Мы уже планируем завести вместе ребенка. |
| You could practise your recipes together? | Могли бы вместе поготовить по вашим рецептам. |
| We all need to be together again. It's him. | Нам всем надо снова держаться вместе. |
| If they were together when Max was murdered, then their phones would have automatically synced. | Если они были вместе когда Макса убили, тогда телефоны бы автоматически синхронизировались. |
| Still afraid someone might see us together? | Все еще боишься, что кто-то может нас увидеть вместе? |
| I was wondering if we could have lunch together. | Меня интересует, могли бы мы сходить на ленч вместе. |
| Maybe we're insane communally, together. | Может мы двинулись разом? Вместе. |
| We stop the van, we get out all together. | Останавливаем минивен и все вместе выбираемся из него. |
| Well, you know, we were always together. | О, ну, знаешь, мы всегда были вместе. |
| I mean, we have such a good time together. | Мы приятно провели это время вместе. |
| Have you never put them together as ice cream flavours? | Ты разве никогда не ел их вместе, словно разные шарики мороженого? |
| When people see us together, it's weird. | Когда люди видят нас вместе, это странно. |
| Maybe she found out we was going away together. | Может, она узнала, что мы собираемся вместе уехать. |
| I thought you were all just a bunch of strangers thrown together by fate. | А я думал вы просто кучка незнакомцев сведенных вместе судьбой. |
| Now, you're to hold this position until they arrive, and then everybody pulls out together. | Итак, вы должны удерживать это место, до их прибытия, а затем будем выдвигаться все вместе. |
| And remember how much we have been through together. | И вспомним через что мы вместе прошли. |
| We have not slept together as man and wife since our son was born. | Мы не спали вместе, как муж и жена с тех пор, как родился наш сын. |
| We are going to fight together even though he took away all that was mine. | Мы собираемся сражаться вместе, несмотря на то, что он забрал всё, что принадлежало мне. |