Английский - русский
Перевод слова Together
Вариант перевода Вместе

Примеры в контексте "Together - Вместе"

Примеры: Together - Вместе
However, the two components (the chicken and the egg) should be developed together in order to grow together. Однако эти два компонента (курица и яйцо) должны возникать вместе, чтобы расти вместе.
Yet both groups till the fields together, prepare food for the wives to take to the husbands in jail, and stood together for election during the March local elections. Несмотря на это, обе группы вместе возделывают поля, готовят пищу, которую жены затем относят своим мужьям в тюрьмы; вместе они выступали и в ходе состоявшихся в марте местных выборов.
As we are all embarking together on this new era, together we should exert every effort to achieve global peace based on collective security. По мере того, как мы все вместе вступаем в эту новую эпоху, нам вместе же следует прилагать все усилия ради достижения глобального мира, зиждущегося на коллективной безопасности.
They can choose either to remain enemies and suffer together or to become good neighbours and friends and prosper together. У них есть выбор: либо оставаться врагами и вместе страдать, либо стать добрыми соседями и друзьями и вместе процветать.
Ultimately, we must give thought together, we must act together to define the appropriate criteria which will allow us tomorrow to respond collectively and effectively to humanitarian emergency situations. В конечном счете мы должны думать вместе, мы должны действовать вместе для определения соответствующих критериев, которые позволят нам завтра коллективно и эффективно реагировать на гуманитарные чрезвычайные ситуации.
They all surf together and they all came here together. Они вместе служили и вместе приехали сюда.
So from now on, we don't just eat together, we stick together as much as possible. Теперь мы не только едим вместе, но и постоянно держимся рядом.
I think it's about how they get to being together or not being together. Я думаю это о том, как они пытаются быть вместе или, наоборот, не пытаются.
We have done so together; we have strengthened our collective security together; we have fielded a host of projects in almost every imaginable sphere of human collective activity. Мы смогли добиться этого совместными усилиями: вместе мы укрепили нашу коллективную безопасность; мы осуществили целый ряд проектов практически во всех существующих коллективных сферах человеческой деятельности.
We have many issues to discuss together, to resolve and to work on together for the benefit of regional peace and safety and for the benefit of our joint European perspective. Нам есть что обсудить вместе, над чем поработать и что решить с целью поддержания мира и безопасности в регионе на благо формирования совместных европейских перспектив.
He had had a relationship with his boyfriend since 1997 and they lived together in his house. Заявитель состоял в связи со своим другом с 1997 года, и они жили вместе в его доме.
He stated that no one found it strange as it was not unusual for two men to live together. Он утверждал, что никто не считал это странным, поскольку не редкость, чтобы двое мужчин жили вместе.
This includes good offices to bring actors together and the provision of technical advice and best practice. Эта деятельность охватывает добрые услуги по сведению вместе таких субъектов, предоставление консультаций по техническим вопросам и распространение передового опыта.
Drawing all the above points together, the Board concludes that the anticipated final cost forecast is not robust enough. Соотнеся все затронутые выше вопросы вместе, Комиссия пришла к выводу, что прогноз предполагаемых окончательных расходов в недостаточной степени достоверен.
The United Nations and OIC have worked together to facilitate negotiations between Darfuri armed movements and the Government of the Sudan. Организация Объединенных Наций и ОИС вместе стремятся содействовать переговорам между дарфурскими вооруженными движениями и правительством Судана.
The two organizations have grown together and have a cooperative and mutually beneficial relationship, which has been of immense value to Pakistan. Эти две организации вместе выросли и сегодня поддерживают взаимовыгодные отношения сотрудничества, имеющего для Пакистана огромное значение.
The Chairperson noted that he and the Permanent Representative had visited Burundi together in the second half of April 2012. Председатель отмечает, что он и Постоянный представитель вместе посетили Бурунди в апреле 2012 года.
However, these models were not designed to be used together. Однако эти модели не предусматривалось использовать вместе.
All of these together should constitute a single integrated system. Все вместе они должны составлять единую комплексную систему.
You are going to eat together, sleep together. Вы будете вместе есть, вместе спать.
Two people who currently live together are about to attend church, have a party, go on a short holiday, then carry on living together. Двое людей, уже живущих вместе, сходят в церковь, устроят вечеринку, уедут в короткий отпуск, а потом продолжат жить вместе.
No, we didn't go together, we just ended up together. Нет, мы не ходили вместе, мы просто оказались там вместе.
Just as long as the kids see us leaving together and coming home together. Но наши дети должны знать, что мы ушли вместе и пришли вместе.
It's ur left hand, foot, goes forward, together, back and together. Сначала... твоя левая рука, нога, идет... вперед, вместе, назад и вместе.
It is only a throwback to yesterday, and together, together we can meet it and overcome its threats, its injuries and its fears with confidence. Это лишь откат во вчера, и вместе, сообща, мы сможем с уверенностью бороться с ним и преодолеть его угрозы, залечить нанесенные им раны и, опираясь на доверие, победить страх перед ним.