Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
Our vitals... yours, Willa's, and of course mine... will be monitored at all times to ensure you don't overreact. Наши показатели... твои, Уиллы и, конечно же, мои... будут все время контролироваться, чтобы убедиться, что ты не перегнул палку.
It's actually five separate sets shot at five different times with two different boys. На самом деле это пять отдельных съёмок в разное время с двумя мальчиками.
See, I tried to tell you a couple of times, but we kept on getting interrupted. Понимаешь, я пытался пару раз, но мы все время отвлекались.
I'll deal with the personal details, and I'm sending you dates, locations and times they went missing. Я проверяю личное дело и посылаю тебе число, место и время, когда они пропали.
We were about to do a sketch you've seen already about 5000 times. За время существования передачи вы увидели почти 5000 сценок.
Even in the times of H1N1, I like the word. Даже во время эпидемии вируса H1N1 (свиной грипп).
I'm sure there were a lot of guests at the party who don't show up in random photos taken between those times. Уверен, многих гостей нет на случайных снимках на приёме, сделанных в то время.
She had a bead on him at all times. Она держала его под наблюдением все время
And in times of war we had to find a refuge... in a town or a castle. И во время войны мы должны были найти убежище... в городе или замке.
And, you know, it was just wonderful times, the early '60s in Copacabana, Rio de Janeiro. И, знаете, это было замечательное время, начало 60-х, Копакабана, Рио-де-Жанейро.
You'll be handcuffed at all times. OK? На тебе все время будут наручники.
So, just... relax, take it slow... and let the good times roll. Так что... просто... расслабся, не бери в голову и проведи хорошо время.
All the times I've heard those words, I never realised... it was my silence. Всё время, слыша эти слова, я не понимал... что это моя тишина.
He thought of all the times that he had beaten the machine. Он думал все время что он проиграл машине
You must keep this with you at all times. Держите всё это при себе всё время.
From now on, I have to know where you and Amy are at all times. С этого момента, я должен знать, где ты и Эми все время.
Tadashi, those were the times in 1956' Тадаси, вот было время в 1956-м...
All those times you said the Beast showed up? В то время, когда появлялся Зверь?
Like everything else, she was born; grew to be around 30 times the mass of our sun and lived for a very long time. Как и другие звёзды, она родилась, росла, достигла массы, в 30 раз превышающей массу нашего Солнца, и жила долгое время.
But you watch that movie enough times, and you start to realize how unusual it is. Вы сами не один раз смотрели этот фильм, и понимаете, как необычно он смотрится в наше время.
You were caught on film a few times when your dad said that you were at the house doing homework. Вас сняли несколько раз в то время, когда твой отец сказал, что ты сидел дома и делал уроки.
Enzymes, ammonia levels, PT times, Уровень аммиака, энзимов, протромбированное время.
The necklace is equipped with a tracking device so that I can monitor your location at all times. В нем содержится следящее устройство, чтобы я все время могла следить за твоим местоположением.
Even if they were traveling 1000 times slower than that aliens could've come here during the tenure of human beings on Earth. Даже если бы они летели в 1000 раз медленнее, то успели бы прибыть сюда за то время, что люди существуют на Земле.
Now that we have seen beneath our masks we can have great times together. Теперь, когда мы узнали наши лица под масками мы могли бы отлично провести время.