| Why are you subpoenaing these exact times? | Почему вы хотите привлечь в дело именно это время? | 
| And then there were times when it didn't. | А потом пришло время, когда он стал другим. | 
| Transactions all times of the day, so it couldn't be Eve. | Переводы всё время дневные, так что это не могла быть Ив. | 
| For many animals, the only way to survive the most hostile times is to keep moving. | Для многих животных единственный способ выжить в самые трудные времена - всё время двигаться. | 
| That would explain why he's been MIA last few times we reached out. | Это объясняет, почему они последнее время были недоступны, когда мы пытались связаться. | 
| I've had a hard time with garlic many times. | Я долгое время мучался с чесноком. | 
| We've been through this 100 times. | В это время вас видели соседи, мы сто раз говорили об этом. | 
| Yes, times are hard but that doesn't scare me. | Сейчас трудное время, но я никогда не боялась борьбы. | 
| The times we had together were so special. | Время, когда мы были вместе было таким особенным. | 
| There are logins from times and machines I don't recognize. | Время входа в систему и машины я не узнаю. | 
| A list of goods but no times or places. | Список товаров, но время и место не указывается. | 
| The demand for flags is always high in times of war. | Во время войны спрос на флаги всегда высок. | 
| Wilton pointed out that in times of war, the production of gunpowder is controlled by the Crown. | Уилтон отметил, что во время войны производство пороха контролируется короной. | 
| At all times your life is in our hands. | Все время ваша жизнь - в наших руках. | 
| Those were great times, Vir. | Это было великое время, Вир. | 
| But for your safety, the house security cams will remain on at all times. | Но для вашей безопасности, камеры слежения в доме будут все время включены. | 
| Cards mean different things at different times. | Карты говорят разные вещи в разное время. | 
| So the times are down to the cars. | Так что время зависит только от машины. | 
| I pick the times when the whole country's glued to the television. | Я выбираю время, когда вся страна сидит перед телевизорами. | 
| He was a mass of neuroses at the best of times. | В лучшее время он был просто комком нервов. | 
| I monitor all conditions at all times. | Я все время проверяю все параметры. | 
| Because now more than ever, in these times, meeting face-to-face... | Потому что в наше время, более, чем когда-либо, важны встречи лицом к лицу... | 
| This is somebody's doing something ancient, an ancient thing in modern times. | Это кто-то, кто делает что-то древнее, древнюю вещь в наше время. | 
| We are going to have some good, funny times, Dr. Lecter. | Мы проведем неплохое и веселое время с вами, доктор Лектер. | 
| We could save our times if we force them into a hunger and dryness. | Мы можем сэкономить время, если оставим их в голоде и жажде. |