Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
These are times of iniquity and intransigence, terror and fear. Это время несправедливости и непримиримости, террора и страха.
We live in troubled times and are witness to rapid, unpredictable changes in the world. Мы живем в тревожное время и являемся свидетелями быстрых, непредсказуемых перемен в мире.
Many positive political developments have taken place in Africa in recent times. В Африке в последнее время произошли многие позитивные политические события.
Lessons should be learnt from the successes and the failures of peace-keeping operations in recent times. Нужно извлечь уроки из успехов и неудач операций по поддержанию мира в последнее время.
The expression by the international community of the will to cooperate in this endeavour has been clear in recent times. Воля международного сообщества к сотрудничеству в этом направлении была четко выражена в последнее время.
Those seats are the result of negotiations conducted in the past which have no validity in our times. Эти места являются результатом переговоров, имевших место в прошлом, которые в настоящее время уже недействительны.
Terrible examples of chaos, repression and tyranny also mark our times. В наше время можно привести массу примеров хаоса, репрессий и тирании.
Leaving aside the exceptions, the general prohibition against population transfer applies at all times, during peace and during conflict. За исключением исключительных ситуаций общее запрещение перемещения населения применяется всегда - как в мирное время, так и в период конфликтов.
We have seen evidence of this a number of times, particularly during crisis situations in Rwanda and Somalia. Мы были очевидцами этого много раз, особенно во время кризисных ситуаций в Руанде и Сомали.
Different demands are being dictated by the times and different challenges are now facing the community of nations. Время диктует иные требования, и иные задачи стоят сейчас перед сообществом наций.
The world has certainly seen many achievements in recent times. Безусловно, в последнее время в мире произошло много позитивных сдвигов.
It is only in recent times, however, that this question has been given such high priority on the disarmament agenda. Тем не менее лишь в последнее время удалось уделить этому вопросу первостепенное внимание в повестке дня по разоружению.
Paraguay provided a good example of what women had done to assist their country during very difficult times. Парагвай продемонстрировал хороший пример того, что сделали женщины для оказания помощи своей стране в очень трудное время.
They shall be in a position at all times to account for the advances. Они должны быть готовы в любое время отчитаться за авансы.
What, they were different times? Они что, были в разное время?
Well, we live in different times now. Ну, теперь мы живем в другое время.
As a father, there have been times where I've done nothing. Я его отец, но было время, когда я ничего для него не делал.
My sisters, they're of their times. У моих сестер тоже есть свое время.
Happiness must be felt at all times, but especially when you drink. Счастье должно ощущаться всё время, но особенно, когда ты пьешь сок.
Especially when you move eight times. Особенно, когда всё время переезжаешь.
What? - Well it only seems to work at certain times of the day. Ну, мне кажется, что он работает в определенное время дня.
We've got locations and times for every cash drop he's got tonight. Мы знаем место и время, где он получает деньги.
I just don't want any big company tracking where I am at all times. Только я не хочу, чтоб крупная компания следила за мной всё время.
There are things you can only do at certain times in your life. В нашей жизни всему отведено определённое время.
What you wrote to me all those times. Что ты писала мне всё это время.