| In these peaceful times which know no war, the samurai must reveal this beauty to the peasantry... | В наше мирное время, когда войн уже нет, самурай должен показать эту красоту... и крестьянам тоже. | 
| This will tell us exactly where you are at all times. | Это поможет нам найти тебя в любое время. | 
| You be aware of your surroundings at all times. | Вам всё время нужно быть с кем-то. | 
| We're you following me all those times? | А ты... все это время шла за мной? | 
| I'm afraid you're just wasting both of our times. | Думаю, вы тратите наше время. | 
| These are exciting times, gentlemen, and it's just the beginning. | Это волнительное время, джентльмены, и оно только начинается. | 
| Well, and Fitz has Hydra guards around him at all times. | Ну и Фитца, вокруг которого всё время кружат охранники ГИДРЫ. | 
| We're living in anxious times, my friends. | Мы живем в тревожное время, друзья мои. | 
| I want two of my lawyers to stay with him at all times. | Я хочу, чтобы два моих адвоката оставались с ним все время. | 
| Friendships are about supporting one another through the good times an the bad, and... | Дружба - это поддержка друг друга в хорошее время или плохое, и... | 
| These are drastic times, Chief. | Время для радикальных мер, Шеф. | 
| In times like this my father used to take one large glass of vodka before bed. | В такое время, как сейчас мой отец обычно принимал большой стакан водки перед сном. | 
| There were good times, but... | Конечно, мы хорошо провели время. | 
| So, then these are launch times. | Так, значит, это время отплытия. | 
| I must have circled the Americas 10 times during my tour. | За время своего путешествия я обошёл Америку раз 10. | 
| I think he's pretty bewildered at the best of times. | Я думаю, он довольно-таки смущен, это его лучшее время. | 
| Moves like a bishop on the diagonal at all times. | Ходят по диагонали всё время, словно слон. | 
| The way you exposed the times... | То, как ты разоблачил время... | 
| Like where they are at certain times of the day, when they're most likely to be alone. | Например, где они находятся в разное время дня когда они наиболее вероятно остаются одни. | 
| Assume that there are eyes on us at all times. | Предположим, что за нами все время наблюдают. | 
| And finally, we need someone to record times at tomorrow's Reindeer Run. | И, наконец, нам нужен кто-то, кто будет записывать время на завтрашнем Забеге Северных Оленей. | 
| And those are the times they're most productive. | А это время самой высокой производительности. | 
| Those are the times that they should be contributing to Africa's development. | Это время, когда они должны прилагать усилия к развитию Африки. | 
| These are no times to get married. | Сейчас не то время, чтобы жениться. | 
| And then I want you to predict dark times ahead for Stanton. | А потом я хочу, чтобы ты предсказала смутное время для Стэнтона. |