| Your journey details, times, all paid up. | Все детали поездки, время, платежи. | 
| All those times you gave a hand to Shaw here. | Все то время вы помогали Шо. | 
| You should vary the pick-up and drop-off times. | Вам следует варьировать время погрузки и разгрузки. | 
| Only the times are off by exactly three minutes. | Только время отстает ровно на три минуты. | 
| And you will create a portal connecting this time to infinite times. | И ты создашь портал, соединяющий это время с другими временами. | 
| And I need to feed my addictive tendencies at all times. | А мне нужно было утолить свои привычные склонности за все это время. | 
| Our powers always spike in times of crisis. | Наши силы всегда возрастают во время кризиса. | 
| All the times... all the firsts. | Всё время... все первые разы. | 
| And you have to pray at the times on the list. | И нужно молиться в определенное время. | 
| Okay, Matt recorded all the times and dates of Dekker's weapons transactions. | Хорошо, Мэтт записал время и даты Оружейных сделок Деккера. | 
| And they play different music because you're price sensitive at different times of the day. | И они так же ставят разную музыку, потому что мы более или менее чувствительны к цене в разное время дня. | 
| But we'll have you under full surveillance at all times. | Но мы будем присматривать за собой все время. | 
| Names, addresses, times, places. | Имена, адреса, время, места. | 
| So all the times I was worried sick about you... | Значит, всё время пока я беспокоился, что ты больна... | 
| I want 2 men on the gates at all times. | Мне нужно, чтобы 2 человека были у ворот все время. | 
| The happy times I spent with Hiro haven't become a memories. | То счастливое время что я провела с Хиро не останется в воспоминаниях... | 
| Look, those other times, I was an addict. | Послушайте, это было другое время, я была наркоманкой. | 
| Have to stay with you at all times. | Я должен всё время находиться возле вас. | 
| That is why all must turn their faces away at such times. | Поэтому все должны отворачиваться в это время. | 
| Whereas Colonel Forbes-Leith would have seen him a hundred times. | В то время как полковник Форбс-Ли видел бы его сотни раз. | 
| For optimum balance, however, there have been times when more... radical solutions were required. | Для оптимального баланса, тем не менее, иногда наступает время, когда требуются более радикальные решения. | 
| In these difficult times... nothing is more important... as our response the disaster in Europe. | В это неспокойное время, быть может, самое важное то, как мы отреагируем на тот, ужас, который творится в Европе. | 
| I thought the shooting times were fixed. | Я думала, что время съемок всегда фиксировано. | 
| And your lap times were incredibly consistent, as is the mark of a great racing driver. | И время твоих кругов было невероятно стабильное, а это - признак настоящего гонщика. | 
| Wounds take time to heal, whether they're accidental or during times of conflict. | Ранам нужно время, чтобы зажить, неважно, нанесены ли они случайно или в ходе конфликта. |