Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
In today's dynamic times marked with constant changes, mankind needs a new type of spiritual consciousness - an alternative, which will protect him against losing himself in the dynamics. В сегодняшнее динамичное время, связанное с постоянными изменениями, человечество нуждается в духовном сознании нового типа - альтернатива, которая бы защитила его от опасности заблудиться в его собственной динамике.
The hotel can provide (by prior arrangement and at an extra cost) a baby sitting service, allowing you and your children carefree and relaxing times during your stay. Отель может предоставить (по предварительному запросу и за отдельную плату) услуги няни, позволяя гостям с детьми провести беззаботное и спокойное время на протяжении всего пребывания в отеле.
The poems give insight to his life and times: he was an intimate of King William I and an associate of the Greek religious communities in Brindisi and Messina. Однако его поэмы освещают его жизнь и время: он был приближённым Вильгельма (Вильгельм I Злой) и членом греческих религиозных общин в городах Бриндизи и Мессина.
At various times between September 1939 and April 1945, many experiments were conducted at Sachsenhausen, Natzweiler, and other camps to investigate the most effective treatment of wounds caused by mustard gas. В различное время с сентября 1939 по апрель 1945 в Заксенхаузене и других лагерях проводились эксперименты по обнаружению наиболее эффективного способа лечения ранений, полученных воздействием горчичного газа.
According to urban legend, early regulations required that one out of every five miles of the Interstate Highway System must be built straight and flat, so as to be usable by aircraft during times of war. Согласно городской легенде, каждая пятая миля дорог системы автострад должна быть построена прямой, чтобы быть пригодной для посадок самолетов во время войны.
It used to be burnt at the end of the festivities, also being its climax, but this practice is being discouraged in recent times for safety reasons. Раньше такую куклу часто сжигали в конце праздника, что являлось кульминацией всего действа, но в настоящее время такая практика практически сошла на нет из-за соображений безопасности.
Short cycle times can be achieved since the host microprocessors in the slave devices are not involved in the processing of the Ethernet packets to transfer the process images. Короткое время цикла может быть достигнуто при помощи микропроцессоров в придаточных устройствах не участвующих в обработке пакетов Ethernet для передачи образа процесса.
During the 1990s, Canadian Forces Base Shilo was designated as an Area Support Unit, acting as a local base of operations for Southwest Manitoba in times of military and civil emergency. В 1990-е гг. база Канадских вооружённых сил Шило была превращена в подразделение окружной поддержки, выполняющее функции местной базы на юго-западе Манитобы во время военного или чрезвычайного положения.
When I think of those times what I remember most is how hard we would laugh. Когда я вспоминаю это время, я снова и снова думаю, как трудно тогда приходилось людям.
The mineral profile of the grape bodes well for blending and in recent times it has been blended often with Sauvignon blanc, Sémillon and Malagousia. Минеральный профиль винограда даёт хорошую возможность для смешивания с другими сортами и в последнее время его часто смешивают с такими сортами, как Sauvignon blanc, Семильон и Malagousia.
To decrease response times to situations that require a SWAT team, it is now a common practice to place SWAT equipment and weaponry in secured lockers in the trunks of specialized police cruisers. Чтобы сократить время реагирования при возникновении серьёзных ситуаций, требующих прямого вмешательства SWAT, сейчас широко используется метод размещения экипировки и вооружения SWAT в защищённых ящиках багажников специальных полицейских джипов.
Of course this also meant that the time needed to find a particular bit was somewhat longer as it traveled through the wire, and access times on the order of 500 microseconds were typical. Правда, это также означает, что время необходимое для поиска каждого отдельного бита было немного больше из-за перемещения по проволоке, и время доступа в среднем составляло порядка 500 мкс.
If you look carefully at the citadel, a heritage from the medieval times, while visiting, you will notice some stone carvings dating back to the antiquity. Если вы посмотрите внимательно на цитадель, а наследие от средневековых времен, во время посещения, можно заметить некоторые каменных резных еще в древности.
From 1972 this time goes as TT, but 2 times per annum an additional second (leap second) can be inserted at the end of June or December. С 1972 это время течёт также, как и TT, но 2 раза в год может вставляться дополнительная секунда (leap second) в конце июня или декабря.
At the time when you can complete Royal Poker, the rate will be placed at the beginning multiplied 800 times! В то время, когда вы можете заполнить Королевский покер, ставка будет делаться на начало умноженными 800 раз!
For example, sea level was low at the time of formation of Pangaea (Permian) and Pannotia (latest Neoproterozoic), and rose rapidly to maxima during Ordovician and Cretaceous times, when the continents were dispersed. Например, уровень моря был низок во время образования Пангеи (пермский период) и Паннотии (неопротерозой), и достигал максимумов в ордовике и меловом периоде, когда континенты расходились.
The castle's tower has long been associated with Husein but architectural evidence points to the tower existing alongside the rest of the complex from earlier times. Долгое время башня зака ассоциировалась с именем Хусейна, но свидетельства указывают на то, что башня существовала рядом с остальной частью комплекса и в более ранние времена.
In the different states Reconstruction began and ended at different times; federal Reconstruction ended with the Compromise of 1877. В разных южных штатах реконструкция началась и закончилась в разное время; в конце концов, завершением этого процесса в целом считают компромисс 1877 года.
In Sweden's prehistoric times, Sweden was largely limited to Svealand and southern Norrland, while Götaland was mentioned as a rival kingdom, and stories of Swedish-Geatish wars survive in the Anglo-Saxon epic Beowulf. В доисторические времена Швеция была в значительной степени ограничена территориями Свеаланда и южной частью Норрланда, в то время Гёталанд упоминается в легендах как царство-соперник, с которым постоянно велись шведско-гёттские войны (англ. Swedish-Geatish wars), упоминаемые в англосаксонской эпической саге о Беовульфе.
After the October Revolution of 1917, the Committee of the Bolsheviks of Kanavino and the medical institution of railway were located in the building at different times. После Октябрьской революции 1917 года в здании, в разное время, располагались комитет большевиков Канавина и лечебное учреждение при железной дороге.
The running times of some methods of factoring a number with q as a prime factor depend partly on the size of the prime factors of q - 1. Время работы некоторых методов разложения на множители числа, имеющего q в качестве делителя зависит частично от величины простых делителей q - 1.
As a result of this, regular BBC One shows, such as Holby City, are scheduled at different regular times in Scotland, compared with the rest of the UK. Вследствие этого выходящие в одно и то же время на ВВС One программы (например, Holby City), показываются абсолютно в другое время.
At the times of these interviews, Moe was still living at home and Larry had suffered a stroke and was living in a Senior Citizen's home. Во время самих интервью, Мо находился у себя дома, а Ларри после инсульта жил в доме для престарелых.
At certain times, more than a million people may gather in the area of the bridge, which has sometimes led to fatal accidents. В определённое время на мосту и на территории вокруг него может собираться более миллиона человек, что иногда приводит к несчастным случаям со смертельным исходом.
Many observers quote the housing market in the United Kingdom, Australia, New Zealand, Spain and parts of the United States in recent times, as an example of this effect. Многие наблюдатели приводят в пример рынки недвижимости в Великобритании, Австралии, Испании и части США в последнее время, как пример такого эффекта.