| To have you as my royal advisor will mean that you can be with me at all times. | Если вы будете моим королевским наставником, то вы сможете быть рядом со мной всё время. | 
| You told me to keep an eye on her at all times. | Ты сказала мне приглядывать за ней все время. | 
| Working during Soviet times, Sultanova organized the Women's Section of the Azerbaijan Communist Party's Central Committee. | В советское время Султанова организовала женскую секцию Центрального комитета Коммунистической партии в Азербайджане. | 
| Mexico assumes all its international humanitarian law obligations at all times, whether during situations of armed conflict or in peacetime. | Мексика принимает все обязательства по международному гуманитарному праву, применимые во всех обстоятельствах, будь то в условиях вооруженного конфликта или в мирное время. | 
| Because Neal stole the stamp to clock their security response times. | Ведь Нил украл ту марку, чтобы определить их время реагирования. | 
| My father always said that you can only truly count on family in times of tragedy. | Мой отец всегда говорил, что действительно положиться можно только на семью во время трагедии. | 
| They're watching us at all times. | Они всё время следят за нами. | 
| I will extol the Lord at all times. | Я буду превозносить Господа во всякое время. | 
| We've got some tough times ahead, but we've always come through for each other. | Впереди непростое время, но мы выдержим - ради друг друга. | 
| A ray of light in such dark times. | Луч света в такое темное время. | 
| Not the best of times to be alone. | Не самое подходящее время для одиночества. | 
| All the times you've delivered projects on schedule under impossible... | Всё время ты поставлял проекты по графикам в соответствии с невозможными сроками. | 
| This is so we know where the first family are at all times. | Так мы знаем, где находятся члены первой семьи всё время. | 
| Probably on him at all times. | Наверняка, на себе, всё время. | 
| Other times, you're playing with a small ball and a stick. | В другое время ты играешь с маленьким мячом и палкой. | 
| You must keep your passport with you at all times. | Ты должна все время носить с собой паспорт. | 
| I'll have one of my officers stay on the line with you at all times. | Один из моих офицеров будет все время оставаться с вами на линии. | 
| I have the times here and they are not that fast. | У меня есть время, и оно не очень быстрое. | 
| During break times, we all gathered round to look at it. | Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото. | 
| We live in turbulent times, Governor. | Мы живём в неспокойное время, правитель. | 
| There are times and dates on every single shot. | Здесь указаны даты и время по каждому поводу. | 
| Well, assuming you haven't already texted Beth like a million times. | Ну если ты еще не успела написать об этом Бет, с которой вы все время переписываетесь. | 
| Me and the boys have had some good times in Colombia. | Мы с ребятами когда-то здорово провели время в Колумбии. | 
| He writes the initials V.C. at the exact times you came and went. | Он записал инициалы В.К. и точное время, когда вы вошли и вышли. | 
| All I can think about are the good times I had with mom. | Все, о чем я могу думать, это о том, как я хорошо проводила время с мамой. |