To have you as my royal advisor will mean that you can be with me at all times. |
Если вы будете моим королевским наставником, то вы сможете быть рядом со мной всё время. |
You told me to keep an eye on her at all times. |
Ты сказала мне приглядывать за ней все время. |
Working during Soviet times, Sultanova organized the Women's Section of the Azerbaijan Communist Party's Central Committee. |
В советское время Султанова организовала женскую секцию Центрального комитета Коммунистической партии в Азербайджане. |
Mexico assumes all its international humanitarian law obligations at all times, whether during situations of armed conflict or in peacetime. |
Мексика принимает все обязательства по международному гуманитарному праву, применимые во всех обстоятельствах, будь то в условиях вооруженного конфликта или в мирное время. |
Because Neal stole the stamp to clock their security response times. |
Ведь Нил украл ту марку, чтобы определить их время реагирования. |
My father always said that you can only truly count on family in times of tragedy. |
Мой отец всегда говорил, что действительно положиться можно только на семью во время трагедии. |
They're watching us at all times. |
Они всё время следят за нами. |
I will extol the Lord at all times. |
Я буду превозносить Господа во всякое время. |
We've got some tough times ahead, but we've always come through for each other. |
Впереди непростое время, но мы выдержим - ради друг друга. |
A ray of light in such dark times. |
Луч света в такое темное время. |
Not the best of times to be alone. |
Не самое подходящее время для одиночества. |
All the times you've delivered projects on schedule under impossible... |
Всё время ты поставлял проекты по графикам в соответствии с невозможными сроками. |
This is so we know where the first family are at all times. |
Так мы знаем, где находятся члены первой семьи всё время. |
Probably on him at all times. |
Наверняка, на себе, всё время. |
Other times, you're playing with a small ball and a stick. |
В другое время ты играешь с маленьким мячом и палкой. |
You must keep your passport with you at all times. |
Ты должна все время носить с собой паспорт. |
I'll have one of my officers stay on the line with you at all times. |
Один из моих офицеров будет все время оставаться с вами на линии. |
I have the times here and they are not that fast. |
У меня есть время, и оно не очень быстрое. |
During break times, we all gathered round to look at it. |
Во время перерывов мы все собирались вокруг и смотрели на фото. |
We live in turbulent times, Governor. |
Мы живём в неспокойное время, правитель. |
There are times and dates on every single shot. |
Здесь указаны даты и время по каждому поводу. |
Well, assuming you haven't already texted Beth like a million times. |
Ну если ты еще не успела написать об этом Бет, с которой вы все время переписываетесь. |
Me and the boys have had some good times in Colombia. |
Мы с ребятами когда-то здорово провели время в Колумбии. |
He writes the initials V.C. at the exact times you came and went. |
Он записал инициалы В.К. и точное время, когда вы вошли и вышли. |
All I can think about are the good times I had with mom. |
Все, о чем я могу думать, это о том, как я хорошо проводила время с мамой. |