Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
There's times when all men do, men as you can call men. Время от времени, так смеётся каждый мужчина, которого, действительно, можно назвать мужчиной.
During in good times and - and flu season. И в хорошие времена и во время сезона гриппа.
They go out 3 times a day for walks with qualified handlers. Их выводят два-три раза в день, во время прогулки за ними присматривает сопровождающий.
Most times we spend time and resources following trails that all lead to the same place anyway. В большинстве случаев мы тратим время и силы на улики, которые всё равно приводят нас к одному и тому же.
To propagate rumours in times of war, it is high treason. Скажи ему, что распространение ложной информации в военное время наказуемо.
I know that in times of war, personal feelings should be put aside, but... Я знаю, что во время войны личные чувства должны быть отложены до лучших времён, но...
It is appropriate that we meet here today... because these are not ordinary times. Мы не просто так собрались здесь сегодня... потому что мы живем в необычное время.
As far as we know, there were no spacemen at those times, and robots either. Насколько мы знаем, в том время не было пришельцев и роботов тоже.
What? - These are different times. Что? - Сейчас другое время.
There might be times when it would be inconvenient for Mr. Warren to... Может же быть время когда будет неудобно мистеру Уоррену...
Those are the very times I'm thinking of. Это то самое время, о которых я думаю.
Ironically, one of the best times to go after enemies is just after they think they've beaten you. Как бы иронично ни звучало, лучшее время для охоты на врагов - это сразу после того, как они думают, что уже вас победили.
You must be careful at all times. Вы все время должны быть осторожны.
We have to be able to see you at all times. Вы все время должны быть в нашем поле зрении.
Well, a good boss knows where her assistant is at all times. Хороший босс должен знать, где проводит время его секретарь.
Challenging them in difficult and insecure times is not an appealing prospect. Оспаривать их в тяжелое и нестабильное время - нежелательная перспектива.
But the central government must be responsible for inflation in times of overheating, lest a bursting bubble fuel unemployment. Но во время экономического перегрева центральное правительство должно контролировать инфляцию, чтобы лопнувший «мыльный пузырь» не спровоцировал рост безработицы.
CAMBRIDGE - The United States is going through difficult times. КЕМБРИДЖ. У Соединенных Штатов сейчас трудное время.
This would not be, however, the first time that America's values prevailed over the threat of populism in times of economic crisis. Однако, это уже не в первый раз, когда американские ценности преобладали над угрозой популизма во время экономического кризиса.
Still, there are times when pacifism, even in Germany, is an inadequate response to a serious menace. Однако бывает время, когда пацифизм, даже в Германии, является неадекватным ответом на серьезную угрозу.
Even though the tide times are constantly shifting, soldier crabs-amazingly - never get caught out. Несмотря на то, что время прилива постоянно меняется, раки-отшельники никогда не попадаются.
Meal times are flexible according to the work schedule. Время трапез гибкое, в зависимости от графика работы.
You've done this a thousand times in Earth-orbit training. Ты делал это тысячу раз во время тренировок.
And there may be times filled with happiness, sorrow, tears, or laughter. Будет время, наполненное счастьем, печалью, слезами и смехом.
At the same time, huge opportunities beckon in times of far-reaching change. В то же время, во времена далеко идущих изменений имеются огромные возможности.