Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
In fact, many expressed the view that, in these unsettled times, the United Nations and multilateralism were needed now more than ever. По сути, многие высказывали мнение о том, что в это смутное время Организация Объединенных Наций и многосторонность необходимы как никогда.
His report on the work of the Organization sets out the grave and momentous challenges facing the United Nations - and its membership - in these troubling times. В его докладе о работе Организации определены серьезные и важные задачи, стоящие перед Организацией Объединенных Наций и ее членами в это сложное время.
The international community is not doing as much as it should to prevent harm to girls in times of war and to ensure their recovery and rehabilitation. Международное сообщество делает не так много, как следует, для предотвращения нанесения ущерба девочкам во время войны и для обеспечения их восстановления и реабилитации.
In post-war situations - and even during the worst times of conflict - education provides an environment of relative stability and normalcy for children. В постконфликтных ситуациях и даже в самое тяжелое время в ходе конфликтов обеспечение образования способствует созданию условий относительной стабильности и нормального образа жизни для детей.
The efforts of States will determine the success of these measures in preventing the abuse of children and in alleviating their suffering during times of armed conflict. Усилия государств определят результативность этих мер в деле предотвращения злоупотреблений в отношении детей и в облегчении их страданий во время вооруженных конфликтов.
Our office is open every day from 9.00 to 18.00, and even after closing we can be contacted at all times, including weekends. Офис работает каждый день между 9.00 и 18.00, а после закрытия можно связываться с нами почти в любое время, также в выходные.
(ii) SkypeOut Premium rates are subject to change at all times, without any notice to You. (ii) Тарифы на платные звонки SkypeOut Premium могут быть изменены в любое время без предварительного уведомления.
%WINDIR% asks\At1.job File is a scheduled task that runs the malware at predefined times. %WINDIR% asks\At1.job Запланированная задача в виде данного файла запускается в заранее определенное время.
for this website so that you can access it at all times. для этого веб-сайта, так что вы сможете получить доступ к нему в любое время.
At our times only engineers and builders can evaluate the quality of work with stone of ancient Tiwanacotas. В наше время оценить качество работы с камнем древних тиванакцев могут оценить только строители и инженеры.
Although he was generally loyal to his first cousin Edward II during the times of baronial rebellion, he eventually supported the coup of Isabella and Mortimer. Хотя он в целом оставался верен своему двоюродному брату Эдуарду II во время баронского восстания, в конце концов он поддержал переворот Изабеллы и Мортимера.
Special Internet Jamborees may also be organized in conjunction with local, national and international Scouting events which are held at other times of the year. Специальные Интернет Джамбори могут быть также организованы в связи с местными, национальными и международными скаутскими событиями, которые проводятся в другое время года.
The USGS also states that sea level was about 125 meters (410 feet) lower than in present times (2012). USGS также заявляет, что уровень моря был примерно на 125 метров (410 футов) ниже, чем в настоящее время (2012).
Scotland's and Northern Ireland's licensing laws have long been more flexible, allowing local authorities to set pub opening and closing times. Законы лицензирования в Шотландии и Северной Ирландии долго были более гибкими, разрешая местным властям устанавливать время открытия паба и время его закрытия.
The new images were successfully used to monitor tropical cyclones during the cyclone season of 2002/03 and provided decisive diagnostic and forecasting information at crucial times during those events. Новые изображения с успехом использовались для слежения за тропическими циклонами во время сезона циклонов в 2002/03 году и позволили провести важные диагностические расчеты и сделать прогнозы на будущее в периоды наибольшей активности этих явлений.
We walked for about 10 days in the bush, resting only a few hours in between, most times on empty stomachs. Мы пробирались по лесу около десяти дней, и за все это время останавливались на отдых лишь на несколько часов, при этом большую часть времени мы оставались голодными.
The defrag, in theory, would make the content (data fields) of each file are stored closest to reduce load times and search. Defrag, в теории, сделает содержимое (поле данных) для каждого файла хранятся ближайших сократить время загрузки и поиска.
At different times on the same day. в разное время в течение одного дня.
Though it's a very alien time and place, I feel that this era speaks to us about our own troubled times. Хотя это очень странное время и место, я чувствую, что эта эпоха говорит нам о наших собственных проблемных временах.
He continued The wonderful thing about filmmaking is you make and remake your film or episode a number of times over the duration of its existence. Он продолжил: «Замечательная вещь о создании фильмов заключается в том, что вы делаете и переделываете свой фильм или эпизод несколько раз за время его существования.
The rivers Po and Adige have had a stable course only in recent times. Реки По и Адидже обладают постоянным руслом только в последнее время.
His destinations are tied to his subconscious-he most often travels to places and times related to his own history. Его места назначения связаны с его подсознанием, наиболее часто он попадает в места и время, связанные с его собственной историей.
These clocks showed time on all continents, phases of the moons, times of tides and many other periodic phenomena. Эти часы показывали время на всех континентах, фазы Луны, время приливов и отливов и многие другие периодические явления.
The races take place over a full 24-hour day/night cycle, with starts on set times allowing cars from the same era to compete at the same time. Соревнования проходят в течение полных 24 часов с началом в установленное время, благодаря чему автомобили одной эры могут соревноваться друг с другом.
The M-1iA Robot series offers the motion flexibility of a human wrist, fast cycle times, ultra compact arm, precision and more. РОБОТЫ СЕРИИ M-1iA ХАРАКТЕРИЗУЮТ ГИБКОСТЬ, ПРИСУЩАЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КИСТИ, МАЛОЕ ВРЕМЯ ЦИКЛА, СВЕРХКОМПАКТНАЯ КОНСТРУКЦИЯ, ТОЧНОСТЬ И МНОГОЕ ДРУГОЕ.