I know but I couldn't at these times. |
В это время я не могла. |
It's foolish to ask for luxuries in times like these. |
Глупо надеяться на роскошь в такое время. |
It is one of the worst times on record for America. |
Это, наверное, худшее время в истории Америки. |
There will be times when you do the wrong thing. |
Да, придет время, когда ты отпустишь своего ребенка. |
Leave her, in these times of ours, you can not demand she get this early at home. |
Оставь, в наше время нельзя требовать от нее приходить домой так рано. |
Perhaps a person as original and unorthodox as Havel only becomes a political leader in revolutionary times. |
Вероятно личность, настолько оригинальная и неортодоксальная как Гавел, становится политическим лидером только в революционное время. |
It would be more efficient to pool the reserves of countries that need them at different times. |
Было бы гораздо эффективнее объединить резервы стран, которые нуждаются в них в разное время. |
At various times in the geologic past, the Earth had dense forests in low-lying wetland areas. |
В разное время и в разных местах в геологическом прошлом Земли существовали густые леса в водно-болотных низинах. |
Parody he wrote at different times of the actor Stanislav Landgraf, poets Ilya Reznik and Yuri Entin. |
Тексты пародий ему писали в разное время актёр Станислав Ландграф, поэты Илья Резник и Юрий Энтин. |
Last night we just watched telly, ate some food, went to bed at different times. |
Прошлой ночью мы смотрели телик, ели легли спать в разное время. |
Hard economic times are correlated with protectionism, as each country blames others and protects its domestic jobs. |
Тяжелое экономическое время соотносят с протекционизмом, по мере того как каждая страна обвиняет других и защищает рабочие места внутри своей страны. |
In normal times, there are valid reasons for paying interest on excess reserves. |
В обычное время имеются веские причины для того, чтобы платить проценты на избыточные резервы. |
But the current economic crisis may provide a severe test of the euro's ability to survive in more troubled times. |
Однако, сегодняшний экономический кризис может стать серьезным испытанием способности евро выживать в более тяжелое время. |
The US model works in times of rapid, pervasive change. |
Американская модель срабатывает во время быстрых, всеобъемлющих изменений. |
A lot of times I just stuff them in there and hope for the best. |
Долгое время я просто запихивал их сюда в надежде на лучшее. |
Now in modern times, he is accompanied by a female private investigator, Arcadia. |
Сейчас в наше время, он сопровождает женщину частного детектива, Аркадию. |
Use numbers, dates or times. |
Можно вводить цифры, даты или время. |
However, there will be times when you have problems accessing some sites from behind the ISA firewall. |
Однако, придет время, когда у Вас возникнут проблемы при доступе к некоторым сайтам через брандмауэр ISA. |
In recent times there have been many problems with SD cards, which damage the reading unit of electronic devices such as Palm. |
В последнее время было много проблем с картами SD, которые опасны для чтения единица электронного устройства, такие как Palm. |
By 14 million years ago, the Antarctic ice sheets were similar in size and volume to present times. |
К 14 миллионам лет назад антарктические ледяные щиты были похожи по размеру и объему на настоящее время. |
Trebbiano may have originated in the Eastern Mediterranean, and was known in Italy in Roman times. |
Треббиано предположительно выведен в восточном Средиземноморье, и был известен в Италии в римское время. |
Journalists' access to information from the Summit was restricted at all times. |
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен. |
In modern times, organizers rely heavily on weather forecasts and adjust the course if some sectors are deemed unsafe. |
В наше время организаторы в значительной степени полагаются на прогнозы погоды и корректируют курс, если некоторые сектора считаются небезопасными. |
At the same time, the Pope became the first great traveling Pontiff of modern times, almost a symbol of a globalized world. |
В то же время папа римский стал первым великим странствующим папой римским современного времени, почти символом объединенного мира. |
Indicates whether the task sends an error if the message times out. |
Определяет, отсылает ли задача ошибку, если время ожидания сообщения истекло. |