Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
I need to see that list of all the reunion attendees' arrival times. Мне нужно посмотреть на тот список всех пришедших на встречу и время их прибытия.
They met together informally 145 times and made all the major decisions, which in turn were ratified by the others. За время конференции они провели 145 неформальных встреч и приняли все ключевые решения, которые впоследствии были ратифицированы остальными участниками.
During a growing season, a leaf will transpire many times more water than its own weight. Во время сезона роста лист может испарить количество воды во много раз превышающее его собственный вес.
Leaders from Poland such as Bolesław Bierut, Edward Ochab and Józef Cyrankiewicz had visited China at various times during this period. Польские лидеры такие, как Болеслав Берут, Эдвард Охаб и Юзеф Циранкевич посещали Китай в разное время в этот период.
In Soviet times the complex was known as the Victory Memorial. Вечность) в советское время назывался Мемориалом Победы.
However, closing times were increasingly disregarded in the country pubs. Установленное время закрытия заведения всё чаще и чаще игнорировалось в пабах страны.
First, these eras began and ended at different times in different locations. Во-первых, периоды начинались и заканчивались в разных странах в разное время.
Prior to 1960, the event occurred only eight times. За всё время до 1968 года это произошло только 8 раз.
In colonial times, Gracias was an early important administrative center for the Spaniards. В колониальное время был важнейшим административным центром испанцев.
Different actors may control the channels and act as gatekeepers at different times. Различные актеры могут контролировать каналы и действовать в качестве привратников в разное время.
Don't stand out, never raise your hand in class... and watch your back at all times. Не выделяться, никогда не поднимать руку в классе и все время прикрывать тылы.
Can't help but wonder how they would've operated these times. Спрашиваю себя, как бы они действовали в наше время.
For security reasons, please keep your luggage with you at all times. В целях безопасности, пожалуйста, всё время держите свой багаж при себе.
And there will be a security detail on you at all times. И тебя будут все время охранять.
You clock in and out at the exact same times. Вы приходите и уходите в одно и тоже время.
And all the times they would question why they had even gotten into the job in the first place. И они всё время спрашивали, почему им нужно получить эту работу в первую очередь.
I need to know what times we're available. Мне нужно знать, в какое время все мы доступны.
Please keep hands and feet inside the car at all times. Все время держите руки и ноги в машине.
I promised the brass we'd be in complete control of this situation at all times. Я обещала Брассу, что мы будем полностью контролировать ситуацию все время.
Have to stay with you at all times. Я должен быть с вами все время.
Have to stay with you at all times. Я должен все время быть при Вас.
There were times when I literally hated her. Было время, когда я буквально ненавидел ее.
Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing. Кэрол Локвуд всегда говорила, что единство, во время трагедии приводит к спасению.
You really pick your times to... Ты умеешь выбрать время, чтобы...
You must remain masked at all times. Вы должны оставаться в маске все время.