| Certainly, the increased international cooperation and coordination on mine action have registered encouraging progress in recent times. | Разумеется, благодаря развитию международного сотрудничества и улучшению координации деятельности, связанной с разминированием, в последнее время достигнут обнадеживающий прогресс. | 
| This phenomenon is not new but seems to have grown in scale in recent times. | Это явление не новое, но, судя по всему, в последнее время его масштабы возросли. | 
| Such change is even more imperative if we bear in mind the increase in the number of Member States of the Organization in recent times. | Такие перемены представляются еще более насущными, если учесть увеличение числа государств - членов Организации за последнее время. | 
| The Board would monitor such developments and comment on the matter at appropriate times. | Комиссия будет следить за ходом этой работы и в надлежащее время представлять свои замечания по этому вопросу. | 
| Thus, the parties to the lease agreements were affiliates at all times relevant to the claim. | Таким образом, за все время, охватываемое данной претензией, стороны арендных соглашений были родственными компаниями. | 
| No hierarchy can be ascribed to the violations suffered by children in times of armed conflict. | Никакой иерархии не может быть применительно к злоупотреблениям, от которых страдают дети во время вооруженных конфликтов. | 
| The previous NATO conference, held in Cracow in 1996, was devoted to the preservation of cultural heritage in times of war and peace. | Предыдущая конференция НАТО, состоявшаяся в Кракове в 1996 году, была посвящена сохранению культурного наследия в военное и мирное время. | 
| At these times the current is almost calm. | В это время течение практически не наблюдается. | 
| Here are the closing times for the baggage drop-off points at all the airports. | Ниже указано время закрытия камер хранения багажа во всех аэропортах. | 
| Our Enterprise Translation Management ensures improved translation quality, shorter process times and significantly reduced costs for your company. | Наш корпоративный менеджмент переводов обеспечивает улучшение качества перевода, сокращает время обработки и значительно снижает расходы Вашего предприятия. | 
| Such a process occurs either once or twice daily at defined times. | Такие процедуры происходят один или два раза в день в определенное время. | 
| At the same time the representatives of the republic left abroad 55 times with official visits. | В тоже время представители республики выезжали с официальными визитами за рубеж 55 раз. | 
| Please check the lobby for start times. | Вы можете узнать время начала турниров в лобби. | 
| Free coffee is available in the lobby at all times. | В любое время дня в лобби подают кофе (бесплатно). | 
| ) which we can access during your next visit in order to adapt the website to your personal requirements and optimize loading times. | ), к которой мы можем получить доступ во время вашего следующего посещения в целях подгонки Интернет-сайта к вашим личным нуждам и оптимизации времени загрузки. | 
| In our restless times it is impossible to imagine a civilisation that existed for almost a thousand years without any military conflicts. | В наше неспокойное время невозможно себе представить цивилизацию, которая существовала бы около тысячи лет без вооруженных конфликтов. | 
| Free coffee is available in the lobby at all times. | Бесплатный кофе подается в вестибюле отеля в любое время дня. | 
| More and more employees receive a massage at the office during break times. | Все больше и больше работников получают массаж в офисе во время перерыва раза. | 
| His presence is striking, after the influence of these two bands scores at various times of the OSI. | Его присутствие является поразительным, после воздействия этими двумя полосами оценки в разное время OSI. | 
| Courtesy coffee and tea are available for guests at all times. | Гостям отеля предлагается кофе и чай в любое время суток. | 
| And in those times the sanitary culture was at a very low level. | А ведь в то время санитарная культура была на очень низком уровне. | 
| Refrain from taking food at inappropriate times (after noon). | Воздерживаться от принятия пищи в неположенное время (после полудня). | 
| So it is in these uncertain times, that a Cambodian family is attempting to grow rice. | Именно в это смутное время камбоджийская семья пытается вырастить урожай риса. | 
| However, most printed versions of the constitution include annotations which indicate which portions were amended or removed and at what times. | Однако большинство печатных версий Конституции включают в себя аннотации, которые указывают, какие части были изменены или удалены и в какое время. | 
| Sound - integration of music, speech, effect sounds into the proper locations and times. | Звуковое сопровождение - интеграция музыки, речи, звуковых эффектов в нужное место и время. |