| I think these numbers are times of day. | Я думаю, эти числа - время дня. | 
| Got to keep your I.D. badge visible at all times on hospital grounds. | Держи свой бэйдж на виду все время пока находишься в госпитале. | 
| I know you're the kind of guy who likes to improve in all areas at all times. | Я знаю, что ты парень который любит совершенствоваться все время во всех областях. | 
| Thankfully, in these times we all have more options than Ophelia. | К счастью, в наше время у всех нас есть больше возможностей, чем у Офелии. | 
| We don't forget those times so easily. | Нам не так просто забыть то время. | 
| Know what your fire is doing at all times. | Ты всё время должен следить за поведением огня. | 
| Daniel, there are times to fight, but this isn't one of them. | Дэниэл, есть время для сражений, но сейчас не подходящий момент. | 
| Well, my wife, she has medications she needs to take at specific times. | Моей жене прописали лекарства, она должна принимать их в определенное время. | 
| You certainly turn up at the darnedest times. | Ты определённо появляешься в самое ужасное время. | 
| And you got them at different times. | К тому же синяки получены в разное время. | 
| All the times you were there... | Все это время вы были вместе... | 
| Your departure and arrival times are written in a notebook by the guys in the booth. | Время твоего приезда и отъезда записывается в тетрадь охранниками в сторожевой будке. | 
| The king is surrounded by armed guards at all times. | Король всё время окружён вооружёнными стражами. | 
| You're supposed to keep it locked up and unloaded at all times. | Ты должен был все время держать его взаперти и разряженным. | 
| I bet you had some good times... driving around senior year with your friends. | Уж точно, ты отлично проводил время, катался с друзьями по округе в выпускном классе. | 
| And remember, ladies, America is watching at all times, even now. | И помните, дамы, Америка все время смотрит на вас, даже сейчас. | 
| Our times are tethered now, which means any changes in this moment would ripple into our future. | Сейчас наше время слито. А значит, любые изменения сейчас отразятся на нашем будущем. | 
| Our times are linked by that machine out there. | Сейчас наше время связано этой штуковиной. | 
| I mean, obviously, somewhere in the world, it's the best of times for someone. | Ну, очевидно, где-то в мире для кого-то это лучшее время. | 
| Heishiro, a man's mind should be composed at all times. | Хейсиро, разум человека должен оставаться спокойным в любое время. | 
| [Jack] These aren't times to waste food, Eugene. | Юджин, сейчас не время разбрасываться едой. | 
| Why we cannot stay here for some times first? | Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время? | 
| We've been married years... and still have wonderful times. | Мы уже много лет женаты... и все еще прекрасно проводим время. | 
| You are to stay at least 500 yards away from her at all times. | Ты должен держаться по крайней мере в 450 метров от нее все время. | 
| Both feet must remain in the triangle at all times. | Всё время вы должны стоять обеими ногами в треугольнике. |