You got at least two brunos with you at all times when you're wearing that thing. |
С тобой не меньше двух церберов всё время когда ты носишь его. |
You guys want to see the times? All: |
Вы, ребята, хотите видеть время? |
I took ships' entry times and locations, and narrowed down the highest probable ports of entry. |
Я отметила наиболее вероятные порты, а так же названия и время прибытия судов. |
Now, in all those times, you've never once mentioned to me that you had superpowers. |
И за всё это время ты ни разу не упомянул, что у тебя есть суперспособности. |
There have been times when I have been less than polite to you. |
Было время, когда я была не очень вежлива с тобой. |
And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, Kindness and compassion are shown to those in need. |
Мне она открывается во время невзгод и тягот, когда люди проявляют доброту и сочувствие. |
I went up to the farm a couple of times in my vet training days to see how things were done. |
Я бывал на ферме во время ветеринарной практики, чтобы посмотреть, как это делается. |
Dad and Eleanor come back from work at normal times, they eat tea together and dance in the kitchen on Friday. |
Отец и Элеанор приходят домой в нормально время. они пьют чай вместе и танцуют на кухне. |
"I thought the models only came at fixed times." |
"Я думала, что модели приходят только в определенное время." |
I can torment that man and I'll do it, for all the times he's tormented me. |
И я буду его изводить, в отместку за все то время, что он изводил меня. |
I'm not surprised, given the times we live in. |
Я не удивлён, в наше-то время. |
You helped me get through some of the worst times of my life and I'll never forget that. |
Ты помог мне пройти через самое трудное время в моей жизни и я никогда этого не забуду. |
Here, at the beginning of each "record," I believe we have dates and times. |
Здесь, в начале каждой "записи", я думаю находятся даты и время. |
So, no, in times like these, I sleep with my gun lobbyist badge. |
Так что нет, в такое время я даже сплю со своим значком лоббиста. |
I don't know how many times lately! |
Я не знаю как много раз в последнее время! |
Look, I saw Wilkie lie dozens of times during his trial, all right, but last night, he was telling the truth. |
Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду. |
I know you changed your flights quite a few times. |
после того, как узнала, что вы несколько раз меняли время вылета. |
We had some good times together, Morty? |
Мы неплохо провели время вместе, да, М-Морти? |
I got close a couple of times that, that I had more time. |
Я была близка несколько раз, но думала, что у меня ещё есть время. |
All the times I've walked across that courthouse lawn, now I know that Wade was under there the whole time. |
Я постоянно ходила мимо той лужайки в центре, не зная, что Уэйд все время был там. |
Or do you go to sleep at different times? |
Или вы ложитесь в разное время? |
So don't waste both our times by trying to scare me, |
Поэтому не тратьте мое и свое время на попытки меня испугать. |
I have presented several dates and times to Ms. Sawyer, and she has rejected them all. |
Я предоставил на выбор мисс Сойер, даты и время, но она их все отвергла. |
Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, |
Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях, |
Someone who sleeps a hundred years won't pass unobserved in modern times. |
Тот, кто засыпает на сотню лет, не останется незамеченным в нынешнее время |