Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
You got at least two brunos with you at all times when you're wearing that thing. С тобой не меньше двух церберов всё время когда ты носишь его.
You guys want to see the times? All: Вы, ребята, хотите видеть время?
I took ships' entry times and locations, and narrowed down the highest probable ports of entry. Я отметила наиболее вероятные порты, а так же названия и время прибытия судов.
Now, in all those times, you've never once mentioned to me that you had superpowers. И за всё это время ты ни разу не упомянул, что у тебя есть суперспособности.
There have been times when I have been less than polite to you. Было время, когда я была не очень вежлива с тобой.
And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, Kindness and compassion are shown to those in need. Мне она открывается во время невзгод и тягот, когда люди проявляют доброту и сочувствие.
I went up to the farm a couple of times in my vet training days to see how things were done. Я бывал на ферме во время ветеринарной практики, чтобы посмотреть, как это делается.
Dad and Eleanor come back from work at normal times, they eat tea together and dance in the kitchen on Friday. Отец и Элеанор приходят домой в нормально время. они пьют чай вместе и танцуют на кухне.
"I thought the models only came at fixed times." "Я думала, что модели приходят только в определенное время."
I can torment that man and I'll do it, for all the times he's tormented me. И я буду его изводить, в отместку за все то время, что он изводил меня.
I'm not surprised, given the times we live in. Я не удивлён, в наше-то время.
You helped me get through some of the worst times of my life and I'll never forget that. Ты помог мне пройти через самое трудное время в моей жизни и я никогда этого не забуду.
Here, at the beginning of each "record," I believe we have dates and times. Здесь, в начале каждой "записи", я думаю находятся даты и время.
So, no, in times like these, I sleep with my gun lobbyist badge. Так что нет, в такое время я даже сплю со своим значком лоббиста.
I don't know how many times lately! Я не знаю как много раз в последнее время!
Look, I saw Wilkie lie dozens of times during his trial, all right, but last night, he was telling the truth. Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду.
I know you changed your flights quite a few times. после того, как узнала, что вы несколько раз меняли время вылета.
We had some good times together, Morty? Мы неплохо провели время вместе, да, М-Морти?
I got close a couple of times that, that I had more time. Я была близка несколько раз, но думала, что у меня ещё есть время.
All the times I've walked across that courthouse lawn, now I know that Wade was under there the whole time. Я постоянно ходила мимо той лужайки в центре, не зная, что Уэйд все время был там.
Or do you go to sleep at different times? Или вы ложитесь в разное время?
So don't waste both our times by trying to scare me, Поэтому не тратьте мое и свое время на попытки меня испугать.
I have presented several dates and times to Ms. Sawyer, and she has rejected them all. Я предоставил на выбор мисс Сойер, даты и время, но она их все отвергла.
Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях,
Someone who sleeps a hundred years won't pass unobserved in modern times. Тот, кто засыпает на сотню лет, не останется незамеченным в нынешнее время