| You got at least two brunos with you at all times when you're wearing that thing. | С тобой не меньше двух церберов всё время когда ты носишь его. | 
| You guys want to see the times? All: | Вы, ребята, хотите видеть время? | 
| I took ships' entry times and locations, and narrowed down the highest probable ports of entry. | Я отметила наиболее вероятные порты, а так же названия и время прибытия судов. | 
| Now, in all those times, you've never once mentioned to me that you had superpowers. | И за всё это время ты ни разу не упомянул, что у тебя есть суперспособности. | 
| There have been times when I have been less than polite to you. | Было время, когда я была не очень вежлива с тобой. | 
| And I see it revealed when in times of hardship and tragedy, Kindness and compassion are shown to those in need. | Мне она открывается во время невзгод и тягот, когда люди проявляют доброту и сочувствие. | 
| I went up to the farm a couple of times in my vet training days to see how things were done. | Я бывал на ферме во время ветеринарной практики, чтобы посмотреть, как это делается. | 
| Dad and Eleanor come back from work at normal times, they eat tea together and dance in the kitchen on Friday. | Отец и Элеанор приходят домой в нормально время. они пьют чай вместе и танцуют на кухне. | 
| "I thought the models only came at fixed times." | "Я думала, что модели приходят только в определенное время." | 
| I can torment that man and I'll do it, for all the times he's tormented me. | И я буду его изводить, в отместку за все то время, что он изводил меня. | 
| I'm not surprised, given the times we live in. | Я не удивлён, в наше-то время. | 
| You helped me get through some of the worst times of my life and I'll never forget that. | Ты помог мне пройти через самое трудное время в моей жизни и я никогда этого не забуду. | 
| Here, at the beginning of each "record," I believe we have dates and times. | Здесь, в начале каждой "записи", я думаю находятся даты и время. | 
| So, no, in times like these, I sleep with my gun lobbyist badge. | Так что нет, в такое время я даже сплю со своим значком лоббиста. | 
| I don't know how many times lately! | Я не знаю как много раз в последнее время! | 
| Look, I saw Wilkie lie dozens of times during his trial, all right, but last night, he was telling the truth. | Слушай, я видел, как Вилки лжёт десятки раз во время суда хорошо, но прошлой ночью, он говорил правду. | 
| I know you changed your flights quite a few times. | после того, как узнала, что вы несколько раз меняли время вылета. | 
| We had some good times together, Morty? | Мы неплохо провели время вместе, да, М-Морти? | 
| I got close a couple of times that, that I had more time. | Я была близка несколько раз, но думала, что у меня ещё есть время. | 
| All the times I've walked across that courthouse lawn, now I know that Wade was under there the whole time. | Я постоянно ходила мимо той лужайки в центре, не зная, что Уэйд все время был там. | 
| Or do you go to sleep at different times? | Или вы ложитесь в разное время? | 
| So don't waste both our times by trying to scare me, | Поэтому не тратьте мое и свое время на попытки меня испугать. | 
| I have presented several dates and times to Ms. Sawyer, and she has rejected them all. | Я предоставил на выбор мисс Сойер, даты и время, но она их все отвергла. | 
| Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, | Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях, | 
| Someone who sleeps a hundred years won't pass unobserved in modern times. | Тот, кто засыпает на сотню лет, не останется незамеченным в нынешнее время |