Английский - русский
Перевод слова Times
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Times - Время"

Примеры: Times - Время
Cases 2 and 3 include ecosystems for which recovery delay times and damage delay times could be identified respectively. Категории 2 и 3 включают экосистемы, для которых можно соответственно определить время задержки восстановления и время задержки ущерба.
Vietnamese women have always played an active role in national defence in times of war and in national construction in times of peace. Вьетнамские женщины всегда играли активную роль в обеспечении национальной обороны во время войны и в национальном строительстве в мирное время.
Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict. В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта.
Absence of yes times time equals no. Отсутствие "да", помноженное на время, равняется "нет".
There are four sewer systems constructed at different times. Существует четыре сети сбора сточных вод, построенных в разное время.
There were times I believed I could. Было время, когда я верил, что могу.
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart. В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.
All the times that your phone conveniently died. Все те моменты, когда твой телефон садился в самое неподходящее время.
That's two times and counting. Это уже второй раз, а время идет.
Where times claimed are unreasonable or excessive reductions can be made. В тех случаях, когда продолжительность этого времени является необоснованной или чрезмерной, это время может быть сокращено.
Check-in and check-out times differ for each hotel. В каждом отеле действует различное время регистрации заезда и отъезда.
Consider the times we live in. Примите во внимание время, в которое мы живем.
This can occur numerous times during the review and appeal process... Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций...
The difference is that almost six times as many people are now affected. Разница в том, что в настоящее время пострадавших людей насчитывается почти в шесть раз больше.
The Contact Group has met six times since its creation. За прошедшее с момента ее создания время Контактная группа провела шесть заседаний.
Roma came to Bulgaria and settled down at different times. Рома проникали в Болгарию и оседали на ее территории в разное время.
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution. Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций.
Those times in the diary are tide times. Время в том дневнике означает расписание приливов.
These are challenging times, but also times of hope. Сегодня мы переживаем непростые времена, но это и время надежд.
Supposedly, they take care to breed at these times because rain signifies rich and full times ahead. Предположительно, они заботятся о том, чтобы размножаться в это время, потому что дождь символизирует богатство и плодородие.
We live in extraordinary times, times full of stark contrasts. Мы живем в исключительно интересное время, которое полно сильных контрастов.
The availability of small arms threatens the full realization of all human rights in times of war and in times of peace. Доступность стрелкового оружия ставит под угрозу решение задачи полной реализации всех прав человека в периоды войны и во время мира.
These provisions apply equally in times of armed conflict and in times of peace. Эти положения в равной степени применены как в период вооруженных конфликтов, так и в мирное время.
Respecting and safeguarding cultural property are primary considerations in times of peace as well as in times of armed conflict. Уважение и ограждение культурного наследия главные соображения в мирное время, равно как и в период вооруженного конфликта.
Protection of women in such times must therefore begin during times of peace. Поэтому защита женщин в такие периоды должна начинаться еще в мирное время.