Cases 2 and 3 include ecosystems for which recovery delay times and damage delay times could be identified respectively. |
Категории 2 и 3 включают экосистемы, для которых можно соответственно определить время задержки восстановления и время задержки ущерба. |
Vietnamese women have always played an active role in national defence in times of war and in national construction in times of peace. |
Вьетнамские женщины всегда играли активную роль в обеспечении национальной обороны во время войны и в национальном строительстве в мирное время. |
Indeed, the great paradox of this cycle is that more settlements are built during times of negotiations than during times of conflict. |
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта. |
Absence of yes times time equals no. |
Отсутствие "да", помноженное на время, равняется "нет". |
There are four sewer systems constructed at different times. |
Существует четыре сети сбора сточных вод, построенных в разное время. |
There were times I believed I could. |
Было время, когда я верил, что могу. |
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart. |
В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога. |
All the times that your phone conveniently died. |
Все те моменты, когда твой телефон садился в самое неподходящее время. |
That's two times and counting. |
Это уже второй раз, а время идет. |
Where times claimed are unreasonable or excessive reductions can be made. |
В тех случаях, когда продолжительность этого времени является необоснованной или чрезмерной, это время может быть сокращено. |
Check-in and check-out times differ for each hotel. |
В каждом отеле действует различное время регистрации заезда и отъезда. |
Consider the times we live in. |
Примите во внимание время, в которое мы живем. |
This can occur numerous times during the review and appeal process... |
Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций... |
The difference is that almost six times as many people are now affected. |
Разница в том, что в настоящее время пострадавших людей насчитывается почти в шесть раз больше. |
The Contact Group has met six times since its creation. |
За прошедшее с момента ее создания время Контактная группа провела шесть заседаний. |
Roma came to Bulgaria and settled down at different times. |
Рома проникали в Болгарию и оседали на ее территории в разное время. |
The times have changed; they are times of change, times of renewal, times of transformation, even times of revolution. |
Времена меняются; настало время перемен, время возрождения, время преобразований и даже время революций. |
Those times in the diary are tide times. |
Время в том дневнике означает расписание приливов. |
These are challenging times, but also times of hope. |
Сегодня мы переживаем непростые времена, но это и время надежд. |
Supposedly, they take care to breed at these times because rain signifies rich and full times ahead. |
Предположительно, они заботятся о том, чтобы размножаться в это время, потому что дождь символизирует богатство и плодородие. |
We live in extraordinary times, times full of stark contrasts. |
Мы живем в исключительно интересное время, которое полно сильных контрастов. |
The availability of small arms threatens the full realization of all human rights in times of war and in times of peace. |
Доступность стрелкового оружия ставит под угрозу решение задачи полной реализации всех прав человека в периоды войны и во время мира. |
These provisions apply equally in times of armed conflict and in times of peace. |
Эти положения в равной степени применены как в период вооруженных конфликтов, так и в мирное время. |
Respecting and safeguarding cultural property are primary considerations in times of peace as well as in times of armed conflict. |
Уважение и ограждение культурного наследия главные соображения в мирное время, равно как и в период вооруженного конфликта. |
Protection of women in such times must therefore begin during times of peace. |
Поэтому защита женщин в такие периоды должна начинаться еще в мирное время. |