| Most times I'd agree, but the situation on the ground has changed. | В обычное время я бы согласился, но изменились некоторые обстоятельства. | 
| You got to be on that sales floor at all times. | Ты должен быть на подиуме с тачками все время. | 
| At least three of us must be with him in that room at all times. | С ним все время должно быть не менее трех человек. | 
| He will be posted outside at all times. | Он будет все время на посту. | 
| You always just pop up at the most random times. | Ты всегда появляешься в самое непредсказуемое время. | 
| These are tough times for the family and we need to circle the wagons. | Это сложное время для семьи и нам нужно "занять круговую оборону". | 
| Father, we live in difficult times that challenge our faith in new and often difficult circumstance. | Отец наш небесный, мы живем в тяжелое время испытывающем нашу веру в новых и часто трудных обстоятельствах. | 
| Only during times of convergence with a willing partner. | Только во время слияния с добровольным напарником. | 
| Even in these times, we know so little about the brain. | Даже в наше время, мы очень мало знаем о мозге. | 
| He gets a tad agitated at feeding times. | Он всегда крайне возбужден во время кормления. | 
| On the dashboard I have a race timer that allows you to record your lap times. | У меня на панели приборов есть гоночный таймер, позволяющий записать время круга. | 
| We had good times, but... | Конечно, мы хорошо провели время. | 
| He kicked the piano maybe 100 times. | За это время он ударил пианино сотню раз. | 
| Prelinking can cut the startup times of applications. | Предварительное связывание может уменьшить время загрузки приложений. | 
| Prelinking can drastically speed up the start up times for a number of large applications. | Предварительное связывание может решительно ускорить время запуска для некоторых больших приложений. | 
| Well, ladies and gentlemen, we live at one of those times. | Итак, леди и джентльмены, мы живём в такое время. | 
| This was after 9/11; the city was in tough times. | Это происходило после 9 сентября, в тяжелое для города время. | 
| Like I said... I might have got the times wrong. | Как я сказал... я мог перепутать время. | 
| Nell will be listening in on you at all times. | Нелл будет слышать вас в любое время. | 
| But for the times We've been together, | Но за то время, что мы были вместе, | 
| The Sacred Taking is a ritual used in times of crisis to ensure the survival of the coven. | Священное принятие - ритуал используемый во время кризиса для гарантии выживания ковена. | 
| We live in cynical times, Alec. | Мы живем в циничное время, Алек. | 
| See which employees logged on at what times. | Узнать, кто из работников зарегистрировался за это время. | 
| You know, Narciso has a cook with him at all times. | Знаешь, Нарцисо все время возит с собой повара. | 
| It's locked at all times, steel bars. | Всё время запертая, стальные решётки. |