| I've seen everyone of your movies a million times. | В последнее время, конечно, реже говорят... | 
| You're a brave man to take over during such difficult times. | Вы смелый человек, если приняли бразды правления в такое сложное время. | 
| I need to know what is in Jane's head at all times. | Мне всё время надо знать, что в голове у Джейн. | 
| Authors of quality are so rare in these times. | Редко в наше время встретишь истинный талант. | 
| At those times, I didn't see my son. | В то время я редко видела сына. | 
| All the times she lied to my face. | Всё время она лгала мне в лицо. | 
| I will have two officers to stay with him at all times. | Два офицера будут с ним все время. | 
| Your times are starting to get to Jeff. | Твоё время начинает приближаться к Джеффу. | 
| We must be strong, Mrs Rogers, especially in these times. | Мы должны быть сильными, миссис Роджерс, особенно в нынешнее время. | 
| To give birth at the South Pole in such times as these. | Родить ребенка на Южном Полюсе да ещё в такое время... | 
| They're a little behind the times in colonial Williamsburg. | Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге. | 
| Wil and I will take guard of you, at all times. | Уилл и я будем охранять тебя все время. | 
| Plus, start having meals at meal times, instead of just alcohol and nicotine. | Плюс, начинай обедать во время обеда вместо алкоголя и никотина. | 
| If times were different, Hideyori would have been in the position of the Emperor Regent. | В другое время Хидэёри занимал бы место регента императора. | 
| I mean, w-we rarely get times like this anymore. | То есть... у нас так редко выпадает время вроде этого. | 
| They all come in at different times. | Все они придут в разное время. | 
| I think faith is so important in these end times. | Думаю, что вера крайне важна в наше время. | 
| The last few times I've seen you, you've been really high. | В последнее время я вижу тебя только под дозой. | 
| You got times, dates, locations? | У тебя есть точные время, дата и места? | 
| Carry the cyanide capsules at all times. | Всё время держите при себе капсулы с цианидом. | 
| Keep your hands clear and visible at all times. | Всё время держите руки на виду. | 
| I maintain eye contact at all times. | Я поддерживаю зрительный контакт всё время. | 
| Holy Ghost, in times of trouble I seek you. | Святой дух, во время напастей я обращаюсь к тебе. | 
| You said... he'd be a treasure in hard times. | Ты говорил, что он будет кладом в трудное время... | 
| Bearing in mind the times we're living in. | Сама посуди, в какое время мы живем. |