I've seen everyone of your movies a million times. |
В последнее время, конечно, реже говорят... |
You're a brave man to take over during such difficult times. |
Вы смелый человек, если приняли бразды правления в такое сложное время. |
I need to know what is in Jane's head at all times. |
Мне всё время надо знать, что в голове у Джейн. |
Authors of quality are so rare in these times. |
Редко в наше время встретишь истинный талант. |
At those times, I didn't see my son. |
В то время я редко видела сына. |
All the times she lied to my face. |
Всё время она лгала мне в лицо. |
I will have two officers to stay with him at all times. |
Два офицера будут с ним все время. |
Your times are starting to get to Jeff. |
Твоё время начинает приближаться к Джеффу. |
We must be strong, Mrs Rogers, especially in these times. |
Мы должны быть сильными, миссис Роджерс, особенно в нынешнее время. |
To give birth at the South Pole in such times as these. |
Родить ребенка на Южном Полюсе да ещё в такое время... |
They're a little behind the times in colonial Williamsburg. |
Как-то они опережают время в колониальном Уильямсбурге. |
Wil and I will take guard of you, at all times. |
Уилл и я будем охранять тебя все время. |
Plus, start having meals at meal times, instead of just alcohol and nicotine. |
Плюс, начинай обедать во время обеда вместо алкоголя и никотина. |
If times were different, Hideyori would have been in the position of the Emperor Regent. |
В другое время Хидэёри занимал бы место регента императора. |
I mean, w-we rarely get times like this anymore. |
То есть... у нас так редко выпадает время вроде этого. |
They all come in at different times. |
Все они придут в разное время. |
I think faith is so important in these end times. |
Думаю, что вера крайне важна в наше время. |
The last few times I've seen you, you've been really high. |
В последнее время я вижу тебя только под дозой. |
You got times, dates, locations? |
У тебя есть точные время, дата и места? |
Carry the cyanide capsules at all times. |
Всё время держите при себе капсулы с цианидом. |
Keep your hands clear and visible at all times. |
Всё время держите руки на виду. |
I maintain eye contact at all times. |
Я поддерживаю зрительный контакт всё время. |
Holy Ghost, in times of trouble I seek you. |
Святой дух, во время напастей я обращаюсь к тебе. |
You said... he'd be a treasure in hard times. |
Ты говорил, что он будет кладом в трудное время... |
Bearing in mind the times we're living in. |
Сама посуди, в какое время мы живем. |