| Nissan's lap times improved to a three minutes and 38.468 seconds, but were over twenty seconds off the pole position time. | Лучшее время Nissan составило 3:38.468, что было на 20 с хуже времени поула. | 
| However, the sound has changed in recent times to take on a darker and more mysterious tone. | Однако в настоящее время стиль группы претерпел изменения, и в музыке стали преобладать тёмные и мистические тона. | 
| Woodward spent more time than any other journalist with former President George W. Bush, interviewing him six times for close to 11 hours total. | Во время президентства Джорджа Буша-младшего Вудворд взял у него 6 интервью общей продолжительностью около 11 часов, проведя рядом с Бушем больше времени, чем кто-либо ещё из американских журналистов. | 
| Exposure times vary depending on weather and climate from a minimum of six hours to two days during fully overcast conditions. | Время дезинфекции зависит от климата и погодных условий, по крайней мере от 6 часов до 2 дней, если небо полностью покрыто облаками. | 
| We would like to thank Pontus for all the great times we've shared and wish him the best of luck for the future . | Мы хотим поблагодарить Pontus за все время, проведенное вместе и желаем ему дальнейших творческих успехов». | 
| Romanians could only enter the town at certain times and had to pay a toll at the gate for the privilege of selling their produce inside the citadel. | Они могли войти в город только в определенное время, при этом должны были заплатить пошлину за право продавать свои товары внутри крепости. | 
| In recent times, this investment fund Secret redeem shares of the group | В последнее время этот инвестиционный фонд искупал втихомолку акции группы. | 
| Given his stated intention to escape at the first opportunity, it was thought necessary to keep the prisoner bound hand and foot at all times. | Согласно озвученному им намерению спастись при первой возможности, необходимо держать заключенного связанным по руками и ногам все время. | 
| Last year, blogging live from an expedition that's been described as 10 times as dangerous as Everest. | В прошлом году я вел блог вживую во время экспедиции, которая в 10 раз опаснее восхождения на Эверест. | 
| About 18 tall buildings were built at different times in the downtown area when there was no clear policy over the matter. | В разное время, в периоды отсутствия чёткой политики в этой области, в центральной части города было построено около 18 высоких зданий. | 
| All matches are to take place on the home ice of the champions, although specific dates and times have to be approved by the trustees. | Все матчи должны были проходить на домашних аренах претендентов, хотя дату и время матчей имели право назначать опекуны Кубка. | 
| Why do we conduct services differently at different times? | Почему луна в разное время выглядит по-разному? | 
| Ten days later it was announced that the game had been downloaded 25 million times, exceeding the lifetime downloads of the first game. | Через десять дней количество загрузок увеличилось до 25 миллионов, что превысило продажи первой части игры за все время её существования. | 
| Whereas, if you do the likely thing, put the block on the detector, it will only activate two out of six times. | В то время как если вы сделаете разумную вещь - положите брусочек на детектор, он активируется только в 2 случаях из 6. | 
| Other times, the NTZ is divided by a narrow belt into northern and southern components. | Остальное время NTZ представляет собой относительно узкую полоску, в которой можно выделить северный и южный компоненты. | 
| If this really is a shipping manifest, then I'm expecting dates, times. | Если это и правда путевой лист, то здесь должны быть и даты, и время. | 
| It's really not a book, but a kind of file with times marked on it. | Это не книжка, а типа папка, и время отмечено. | 
| In these uncertain times, doesn't humanity deserve a gift? | В наше изменчивое время человечество разве не заслужило подарка? | 
| I see it's been improved to fit the times | Этот метод стар, как мир, но я вижу, что его улучшили в наше время. | 
| Mr. Shimomura, the log-in times you sent us did match one of our accounts. | Мистер Шимомура, время входа, которое вы нам выслали, совпадает со счётом одного из наших клиентов. | 
| In modern times, high-speed mirror galvanometers are employed in laser light shows to move the laser beams and produce colorful geometric patterns in fog around the audience. | В настоящее время высокоскоростные зеркальные гальванометры используют в лазерных шоу, для того чтобы перемещать лазерные лучи и создавать красочные фигуры в дыму вокруг аудитории. | 
| RapidNJ and NINJA are fast implementations with typical run times proportional to approximately the square of the number of taxa. | RapidNJ и NINJA - быстрые реализации, время работы которых обычно примерно пропорционально квадрату числа таксонов. | 
| Children under two years of age are permitted to attend for free, but must remain seated on a parent's lap at all times. | Дети до двух лет могут посещать шоу бесплатно, но должны все время находиться на руках у родителей. | 
| In modern times, the name "cardinal priest" is interpreted as meaning a cardinal who is of the order of priests. | В современное время название «кардинал-священник» интерпретируется как значение кардинала, который имеет сан священника. | 
| These are times to think in terms of a real community of nations, as competing partners, but mainly as partners that share a common destiny. | Настало время мыслить категориями реального сообщества наций, как соревнующиеся партнеры, но главным образом как партнеры, которых связывает общая судьба. |