Примеры в контексте "Till - До"

Примеры: Till - До
The last time I saw you, you gave me a knife and loaded blaster... and told me to wait in a bunker till daylight. При нашей последней встрече ты дал мне нож и бластер, и сказал ждать в бункере до рассвета.
It suggested that identification of the three groups be left till the end of the process, after the less contentious cases had been completed. Он предложил отложить идентификацию этих трех групп до конца всего процесса и возобновить ее после того, как будут урегулированы менее спорные случаи.
That moratorium will be in effect till 1998; Мораторий будет действовать до 1998 года;
Owing to this quality requirement a new expansion of higher education cannot be initiated till the end of the 1990s. Вследствие необходимости соблюдения этого требования, касающегося качества, до конца 90-х годов возможности по увеличению числа студентов в системе высшего образования отсутствуют.
Key ignition didn't come in till '52, so it's a backstop date. В Британии ключей зажигания не было до 1952 года, так что это наша точка отсчета.
We can stay here till the trial? Мы можем остаться здесь до слушания?
You mind running down there till role call? Не возражаешь сгонять туда до переклички?
There is a round three, but I thought it better to hold it till the next fiscal year. А это третий, я решил, что лучше подержать его до следующего отчетного года.
I have to decide how to spend our publicity budget till the end of the year. Мы должны потратить бюджет на рекламу до конца года, это моя проблема.
What I understand is that it's 10:18, and your client had till 10:00. Насколько я знаю, сейчас 10:18, а у вашего клиента времени было до 10.
I have my meeting from 12 till 5, so I need you and Molly to come straight home to stay with Alex. У меня встреча с важным клиентом с полудня до пяти, так что сразу после школы идите домой и посидите с Алексом.
Someone's got to stay with Audrey, make sure Croatoan can't get to her, at least till we get our power back online. Кто-то должен остаться с Одри, чтобы Кроатон до неё не добрался, хотя бы пока снова не включим электричество.
I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез.
Didn't know it was in the book meself till I happened to glance through it. Я до сих пор ничего не знал, но на днях прочитал эту книгу.
All the time fainter... till no one plays it at all. Растворялась до тех пор пока ее вообще не перестали играть.
Well, you know if there's really nothing I can do till morning... Ну, если до утра мне и правда нечем заняться...
I didn't find out I was pregnant till after I was with Arnold. Я не знала, что беременна, до того как сошлась с Арнольдом.
I slept with a light on in my room till I was 30. Я до 30 лет спал со светом.
Well, the guy at the mall asked me to stay on till Christmas, and I said yes, 'cause being Santa's awesome. Ну, парень из торгового центра попросил меня остаться до Рождества и я согласился, потому что быть Сантой круто.
Although she discovered everything about me, I will recklessly follow her till the end. Несмотря на то, что она все мне рассказала, я буду с ней до самого конца.
Now don't wash it till Thursday And don't blow-dry it on high ever... Не мой голову до четверга, и никогда не включай фен на максимум.
You were the reason he wouldn't let me get a car till I was 18. Так ты и был виноват в том, что мне до 18 лет не разрешали садиться за руль.
I've got a generator and enough canned green beans to last till Judgment Day. У меня есть генератор и достаточно консервированных зелёных бобов до следующего Судного Дня
He's at the Motel Glen Capri... and he'll be there till noon. В мотеле "Гленн Капри" и пробудеттам до полудня.
Heh, well, jousting didn't appear in England till 1300 AD. Ну, турниров в Англии не было до 1300 годов.